Translation for "impulsé" to english
Translation examples
verb
Plus de 70 % de la population vit de cette activité qui impulse ou ralentit le dynamisme de la quasi-totalité des autres secteurs d'activité.
Over 70 per cent of the population earn their living from this activity, which either boosts or impedes the dynamism of nearly every other sector of activity.
87. Les processus engagés dans le cadre de la mise en œuvre de la CCD ont permis d'impulser avec vigueur la sensibilisation et la mobilisation des différents acteurs impliqués dans la lutte contre la désertification.
87. The processes initiated as part of UNCCD implementation have made it possible to give a strong boost to awareness creation and mobilization of all those involved in desertification control.
L'objectif global: formation de cadres, compétents, disponibles pour les besoins de l'économie moderne et capables d'impulser le développement.
The overall objective is to train competent senior personnel available for the needs of the modern economy and capable of boosting development.
265. La participation du secteur privé à la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales a renforcé les interventions impulsées par la Commission.
265. The participation of the private sector in the prevention of the commercial sexual exploitation of children and adolescents has boosted the activities promoted by the Inter-Agency Commission.
Ces progrès ont impulsé un développement économique durable et ont, dans une certaine mesure, influencé le comportement d'autres indicateurs, comme, par exemple, celui du travail des enfants.
852. This kind of achievement boosted the country's sustained economic development and had some impact in other areas as well, such as child labour for example.
Approbation de novelles initiatives visant à remédier au déficit d'infrastructures en Afrique de l'Ouest, de sorte que celles-ci puissent servir d'outils pour impulser l'intégration et le développement de la région.
Approval of new initiatives for ameliorating the infrastructure deficit in West Africa so that it can be used as a tool to boost regional development and integration.
30. Le CETMO participe au groupe de travail chargé d'impulser et d'assurer le monitorage du développement du PART en collaboration avec d'autres organisations.
30. CETMO participates in the working group assigned the task of boosting and monitoring RTAP development in cooperation with other organizations.
L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
16. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa.
18. L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.
18. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa.
Ils ont aussi réitéré qu'il fallait poursuivre les mesures à l'échelle internationale pour impulser la croissance et le développement économique du pays.
They also reiterated the need for the continuation of measures at the international level in order to boost growth and economic development in the country.
verb
6. Pour la société coréenne, l'éducation revêt une importance capitale : c'est elle qui a impulsé le progrès économique et social de la Corée.
6. Education is regarded as of great importance in Korean society, and has functioned as the driving force of socio-economic development in Korea.
Que faut-il mettre à l'endroit et à sa juste place pour que la science conquière en Afrique le statut d'un outil levier capable d'aider à impulser le développement?
What needs to be put right for science to become the driving force of African development?
L'Union africaine s'acquitte de cette fonction au niveau continental en chargeant des comités spéciaux d'impulser le processus du NEPAD.
The AU performs this function at the continental level, designating special committees to drive the NEPAD process along.
Les jeunes et les communautés touchées doivent être équipés pour impulser ce changement.
Young people and affected communities must be empowered to drive this change.
L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.
Private investment has its role to play to drive the vigorous growth necessary for economic momentum in the African continent.
C'est cet élan qui doit animer et impulser notre recherche d'une ONU réformée, revitalisée et démocratisée.
It is that momentum that must be the driving force in our quest for a reformed, revitalized and democratized United Nations.
Pour impulser le développement économique, il fallait des investissements directs.
34. Direct investment was needed in order to drive economic development forward.
Utiliser le budget pour impulser une amélioration du rapport
Using the budget to drive improved cost-effectiveness and business transformation
L'ONUDI peut servir de moteur pour impulser l'effort visant à faire éclore la troisième révolution industrielle.
UNIDO could serve as an engine driving the effort to bring about the third industrial revolution.
Toutes ces stratégies peuvent être utilisées pour impulser l'action au niveau national et soutenir les pays en développement;
All of these strategies can be used both to drive domestic action and to support developing countries;
Sa mission au cours du processus d’élaboration du PAN consiste essentiellement à faciliter et à impulser la participation de tous les acteurs.
Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors.
Réglementer les aides que le Gouvernement fédéral est tenu d'accorder pour impulser, renforcer et développer la recherche scientifique et technologique en général dans le pays;
Regulate the grants the Federal Government must award in order to stimulate, strengthen and develop scientific and technological research as a whole in the country.
Ces pays sont parvenus à impulser avec vigueur des programmes de reforestation à haute intensité de main d'œuvre dans les zones sèches.
These countries have successfully stimulated labourintensive reforestation programmes in the wetlands.
Impulser et promouvoir la formation permanente à la santé sociale et communautaire.
(e) To stimulate and promote initial and continuing training in social and community health care.
iv) D'impulser et de dynamiser le mouvement associatif en vue de la promotion de l'emploi et de la formation professionnelle.
(iv) Stimulating and invigorating the voluntary organization movement with a view to promoting employment and vocational training.
Par ailleurs, on a promulgué les lois relatives à la titrisation et à la notation - qui n'étaient pas encore réglémentées - , qui permettront d'impulser un marché secondaire des hypothèques.
Meanwhile, risk securitization and classification laws have been promulgated and will stimulate a secondary market for mortgages, which are not yet covered by the required regulations.
Pour impulser davantage l'éducation, diverses activités ont été entreprises dans plusieurs domaines toujours pour permettre une meilleure intégration de l'enfant.
To further stimulate education, various activities have been undertaken in several fields to permit better integration of the child.
Je me demande même si, parfois, les prises de conscience et les avancées dans le droit et la pratique ne sont pas impulsées de ces niveaux là vers les niveaux national et local.
Indeed, I wonder whether, on occasion, advances in awareness, law and practice at national and local level are not stimulated "from the top down".
Il s'agit d'impulser cette nouvelle culture professionnelle de promotion du travail en créant les conditions d'un emploi décent et bien rémunéré pour chaque membre de la société.
The programme stimulates the New Labour Culture to promote labour by the attainment of decent and well-paid conditions of employment for society as a whole.
Les Centres pour l'innovation et le développement des entreprises de la CNUCED cherchent à renforcer la collaboration au niveau local afin d'impulser un processus d'innovation permanent dans les PME.
CIEDs UNCTAD's Centres for Innovation and Enterprise Development (CIEDs) are aimed at reinforcing intra-local collaboration for stimulating continuous innovation in SMEs.
verb
L'investissement direct étranger doit être encouragé pour créer des emplois, notamment pour les jeunes, et impulser la croissance économique.
Foreign direct investment should also be encouraged, in particular to create jobs for youth and spur economic growth.
Le Programme national de promotion de l'allaitement au sein a impulsé l'Initiative Hôpitaux Amis des Bébés de l'OMS et de l'UNICEF afin de promouvoir la modification des pratiques et des routines hospitalières et de manière à mettre en œuvre les Dix Pas pour un allaitement maternel réussi.
The national breastfeeding promotion programme spurred the WHO/UNICEF Baby-Friendly Hospital Initiative to promote changes in hospital practices and routines to implement the "Ten Steps to Successful Breastfeeding".
Mais cette même Organisation aura besoin d'un souffle nouveau pour impulser une action internationale à la mesure des attentes de nos peuples.
But the Organization will need a new impetus to spur international action worthy of the expectations of our peoples.
34. Impulsée par les programmes d'ajustement structurel, la privatisation des entreprises d'État s'est considérablement accélérée à la fin des années 80 et au début des années 90.
34. Spurred by structural adjustment programmes, privatization of State enterprises increased dramatically in the late 1980s and 1990s.
Ils se sont inspirés de la pensée économique keynésienne en vogue à cette époque qui préconisait un pouvoir politique fort pour impulser le développement économique.
They based their policies on the Keynesian economic theories which were fashionable at the time and which advocated strong political power as a spur to economic development.
C'est pour tenir compte de cette dynamique impulsée et initiée par les religions, mais également de l'interférence des cultures entre elles et avec les religions et par conséquent de l'exigence de l'universalité des droits de la femme, que la responsabilité des États et de la communauté internationale est essentielle.
In order to take into consideration not only this momentum initiated and spurred by religions but also the interaction between cultures and of cultures and religions and thus the imperative of universality of women's rights, the commitment of States and the international community is essential.
Le Botswana réaffirme son engagement à contribuer positivement aux travaux et au développement institutionnel du Conseil des droits de l'homme de façon à assurer qu'il demeure une institution crédible et efficace capable d'impulser la coopération internationale en matière de promotion et de défense des droits de l'homme.
25. Botswana reaffirms its commitment to contribute positively to the work and institutional development of the Human Rights Council so as to ensure that it remains a credible and efficient institution that can spur international cooperation in the promotion and protection of human rights.
236. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné la nécessité d'accroître les infrastructures dans les pays en développement, ce qui doit impulser la croissance économique.
236. The Heads of State and Government emphasised the need to enhance infrastructure development in developing countries, which will spur economic growth.
La Mauritanie connaît parallèlement un renouveau culturel sans précédent, impulsé par une campagne visant à promouvoir l'acquisition de connaissances, ainsi que la recherche, la publication et la lecture.
At the same time, it was experiencing an unprecedented cultural renewal, spurred on by a campaign to promote the acquisition of knowledge, as well as research, publishing and reading.
Le mécanisme financier spécialement conçu pour cette Approche, le Programme de démarrage rapide, a impulsé sa mise en œuvre, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités.
The Strategic Approach's dedicated financial mechanism, the Quick Start Programme, has spurred its implementation, particularly in relation to capacitybuilding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test