Translation for "il demeure" to english
Translation examples
115. Bien qu'il n'existe pas d'obligation formelle et expresse dans ce domaine, le règlement d'application de la loi sur les municipalités (Accord no 01893 du 1er février 1993) dispose ce qui suit: <<... a) on entend par "habitant de la commune" une personne qui réside habituellement sur le territoire de la commune, soit parce qu'elle a l'intention d'y demeurer indéfiniment, soit parce qu'elle est investie d'une charge ou d'une fonction qui l'oblige à y établir sa résidence...; b) quiconque demeure sur le territoire de la commune plus de six mois est considéré ... comme habitant de la commune.
115. Although there is no formal, express obligation to have a domicile, the Regulations made under the Municipalities Act (Order No. 018-93 of 1 February 1993) provide that "... (a) The term 'resident' of a municipality shall mean a person having his usual domicile in that municipality, regardless of whether he lives there by choice with the intention of doing so indefinitely or whether he has an employment, office or function that makes it necessary for him to live there ... (b) Every person who has lived in a municipality for a period of more than six months shall be deemed to be... a resident of that municipality.
Il essayait de nous indiquer où il demeure.
It was because he was trying to tell us where he lived.
Il est hors de question que je recherche une seule personne qui, peut-être, sait où il demeure.
There is no way that I'm gonna go looking for one person, who may or may not know where he lives.
Sais-tu où il demeure ?
Well, do you know where he's living?
Nicole, y a un carnet d'adresses des étudiants ou connais-tu quelqu'un qui saurait peut-être où il demeure ?
Listen, Nicole, is there like a campus address book, or do you know anyone that might know where he lives?
Elle sait peut-être où il demeure.
- She might know where he lives.
- Et il ignore qu'elle m'a appelé. - Où il demeure.
- Where's he live?
Et est-ce que tu sais où il demeure aujourd'hui ?
Do you know where he lives now?
Il demeure anglais
He remains an ♪ Englishman Bravo!
Il y a une heure, un juge fédéral a libéré Arthur Shaw sous une caution de 10 millions, à la condition qu'il demeure assigné à son appartement de Central Park West.
Just an hour ago, a federal judge released Arthur Shaw on $10 million bail, on condition he remain under house arrest at his penthouse apartment on Central Park West.
Il demeure innocent et vous, coupable.
He remains innocent and you, guilty.
LE QUATUOR DE CAMBRIDGE DOMINE LA RENCONTRE Il demeure anglais
He remains an Englishman
Il demeure aujourd'hui un élément vital pour notre société.
He remains, still, a valued, vital asset to this company.
Nous exigeons qu'il demeure avec nous, car nous avons besoin de lui.
We demand that he remain with us. For we have need of him.
Il demeure faible, mais vous informera lui-même dès demain.
He remains weak, but will report to you himself tomorrow.
pour le développement demeure un problème
remains an issue
II demeure intact.
It remains intact.
Ceci demeure inchangé.
This remains unchanged.
Je demeure optimiste.
I remain optimistic.
Cette position demeure inchangée.
This position remains unchanged.
Cette intention demeure.
This intention still remains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test