Translation for "idiome" to english
Idiome
noun
Translation examples
noun
Les Roms sont enseignés dans la langue croate, certains aspects de leur propre langage et idiome étant présentés dans le cadre des communications interpersonnelles et grâce à l'activité des associations roms.
Roma are schooled in the Croatian language, while the specific aspects of their own speech and linguistic idiom are generally preserved in mutual communication and through the work of Roma associations.
30. Parallèlement à cette langue, qui s'est développée et étendue partout dans le pays, de nombreuses autres langues locales ont enrichi le vocabulaire et les idiomes de l'Indonésie.
30. Along with its development and its spread throughout the country, a great number of other local languages have enriched Indonesian vocabulary and idioms.
Les communautés linguistiques autochtones fournissent à leurs membres tout l'ensemble de signifiants culturels qui s'attachent à l'utilisation d'un idiome commun.
Indigenous language communities provide their members with the full range of cultural meanings attached to the use of a shared idiom.
2.3 Le fabricant du DAM est incité à étudier la possibilité de recourir, pour plus de clarté, à l'utilisation d'idiomes et usages locaux lorsqu'il existe une langue utilisée dans plus d'un pays ou région, et l'emploi de termes spécifiques à une branche d'activité lorsqu'un DAM doit être utilisé sur des véhicules ou engins particuliers à cette branche.
2.3. The REC manufacturer is encouraged to consider, in the interests of clarity, the use of local idioms and usages where a language is used in more than one country or region, and the use of industry-specific terms where a REC is intended for use on vehicles or machines specific to that industry.
2.4 Le fabricant du DAM est invité à étudier la possibilité de recourir, pour plus de clarté, à l'utilisation d'idiomes et usages locaux pour une langue utilisée dans plus d'un pays ou d'une région, et à l'emploi de termes spécifiques à une branche d'activité lorsqu'un DAM doit être utilisé sur des véhicules ou engins particuliers à cette branche.
The REC manufacturer is encouraged to consider, in the interests of clarity, the use of local idioms and usages where a language is used in more than one country or region, and the use of industry-specific terms where a REC is intended for use on vehicles or machines specific to that industry.
Il part d'une conception générale des langues nationales, qui comprend les formes écrites et orales, ainsi que les idiomes et dialectes des quatre langues mentionnées.
This article derives from a general conception of national languages which encompasses the written and spoken forms as well as the idioms and dialects of those four languages.
C'était un idiome peuplé de sigles mystérieux — PTBT, CTBT, CWC, SSOD I, IMS, IDC, GSE, NTM, SBSSP —, un idiome truffé de pièges — PNE, zero yield, OSI, feu rouge — feu vert.
It was an idiom full of mysterious acronyms: PTBT, CTBT, CWC, SSOD—1, IMS, IDC, GSE, NTM, SBSSP, etc. An idiom riddled with pitfalls: PNE, zero yield, OSI, red light, green light, etc.
Si DD National, la plus grande chaîne de l'Inde par le nombre des téléspectateurs, répond grâce à ses programmes à des besoins linguistiques et culturels divers, les 12 chaînes régionales de Doordarshan, à savoir DD Kashir, DD Punjabi, DD North East, DD Bangla, DD Oriya, DD Gujarati, DD Sahyadri (marathi), DD Telugu, DD Chandana (kannada), DD Podhigai (tamoul) et DD Keralam (malayalam), sont des chaînes satellitaires en langue régionale qui répondent aux intérêts de l'État concerné, dans la langue et l'idiome de la région.
While DD National - the largest channel in India in terms of absolute viewership, caters to diverse linguistic and cultural needs through its programmes, the twelve regional channels of Doordarshan [DD Kashir, DD Punjabi, DD North East, DD Bangla, DD Oriya, DD Gujarati, DD Sahyadri (Marathi), DD Telugu, DD Chandana (Kannada), DD Podhigai (Tamil) and DD Keralam (Malyalam)] operate as regional language satellite channels catering to interests in that particular state, in the language and idiom of that region.
Dans l'idiome maori, le mot "taonga", lorsqu'il est employé dans le contexte de la pêche, signifie ressource, source de nourriture, occupation, et source de biens pour l'échange de présents, et s'inscrit dans la relation complexe existant entre les Maoris et leurs terres et eaux ancestrales.
In the Maori idiom `taonga' in relation to fisheries equates to a resource, to a source of food, an occupation, a source of goods for gift-exchange, and is a part of the complex relationship between Maori and their ancestral lands and water.
Quand un idiome devient un cliché ?
Now, when does an idiom become a cliche?
J'aimerais connaître l'étymologie de cet idiome.
I am curious. What is the etymology of that idiom?
J'ai créé mon propre idiome.
I decided to make up my own idiom.
- L'idiome indique qu'il est anglais.
- The idiom indicates an Englishman. - I don't know.
Je ne comprends pas cet idiome.
I don't understand this idiom.
C'était un idiome, d'ailleurs.
Oh, um, well, that was an idiom, by the way.
C'est toi, l'idiome.
You, sir, are the idiom.
C'est un idiome.
It's an idiom.
J'adore les idiomes.
Oh! I love idioms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test