Similar context phrases
Translation examples
verb
43. L'évaluation montre que la sédation est parfois utilisée expressément pour hâter la mort du patient.
The evaluation shows that sedation is sometimes used explicitly to hasten a patient's death.
448. Le Comité demande que des mesures efficaces soient prises pour hâter l'intégration sociale des femmes déplacées et réfugiées.
448. The Committee calls for more effective measures to hasten the reintegration of displaced and refugee women into society.
Certes, d'autres options sont envisageables : soit ne rien faire et laisser le Programme s'étioler et disparaître naturellement, soit hâter délibérément son issue fatale.
There are of course alternatives — not doing anything and letting the Programme fade away or else deliberately hastening its demise.
Revenus en Côte d'Ivoire à la mi-juin, ils sont prêts à être déployés, ce qui devrait hâter le retour au Gouvernement de tous les ministres membres des Forces nouvelles.
They returned to Côte d'Ivoire in mid-June and are ready for deployment. This should hasten the return to government of all FN ministers.
Ils ont encouragé le Gouvernement rwandais à prendre toutes les mesures nécessaires pour hâter la réconciliation nationale au Rwanda.
They encouraged the Government of Rwanda to take all necessary measures to hasten the process of national reconciliation in Rwanda.
Les États dotés d'armes nucléaires doivent donc hâter la réduction de leurs arsenaux nucléaires.
Nuclear-weapon States therefore needed to hasten their reduction of nuclear arsenals.
Allant jusqu'à affirmer sans la moindre pudeur que ces mesures visaient << à hâter le jour où Cuba serait un pays libre >>.
He went as far as to announce brazenly that the aim of these measures was to "hasten the day that Cuba is a free country".
Il faut espérer que la récente accélération imprimée par l'Organisation dans ce domaine permettra de hâter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
The Organization's most recent push in this area will hopefully hasten the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Une telle aide permettra de hâter la conclusion de l'accord de paix qui fait actuellement l'objet de négociations.
Such support would hasten the conclusion of the peace agreement currently under negotiation.
En fait, l'ONU doit se hâter d'élaborer de nouvelles stratégies pour faire face aux convulsions qui secouent le corps politique mondial.
Indeed, the United Nations must hasten to devise new strategies to deal with these persistent convulsions in the global body politic.
Il m'oblige à hâter notre départ.
He's forced me to hasten our departure.
Nous devons nous hâter.
We must hasten.
Perdre la Ruhr ne ferait que hâter l'inévitable.
Losing the Ruhr would only hasten the inevitable.
Les généraux doivent se hâter
The generals must be hastening
Et hâter l'arrivée du jugement dernier.
And hasten the arrival of judgment day.
Ils ont décidé de hâter leur mort.
So they decided to hasten their deaths.
et hâter le mystérieux destin de Rome ?
seeking to hasten the fate of Rome?
"Hâter ce moment" ?
Hasten that moment?
Et je peux hâter ce moment.
I can hasten that moment.
Il attaque hardiment pour hâter la victoire.
He attacks boldly To hasten victory.
Les participants sont parvenus à un consensus sur la nécessité de hâter le rapatriement librement consenti.
A consensus was reached on the need to accelerate voluntary repatriation.
Le Comité invite l'État partie à hâter ses efforts pour ratifier le Protocole facultatif.
39. The Committee encourages the State party to accelerate its efforts to ratify the Optional Protocol.
Il juge important de hâter la création de cette institution et de renforcer l'efficacité et l'indépendance de l'UNAR.
It was important to accelerate the establishment of that institution and to strengthen UNAR as an effective autonomous body.
2. Mesures tendant à hâter la procédure
2. Measures to accelerate procedures
En conséquence, j'ai demandé à l'UNAVEM de redoubler d'efforts pour hâter ce processus.
I have asked UNAVEM to intensify its efforts to accelerate this process.
Nous nous devons tous de redoubler d'efforts pour hâter la réalisation de ces objectifs.
Intensified effort on the part of all will be needed in order to accelerate progress towards the Goals.
<< de hâter et d'accroître la contribution de l'énergie atomique à la paix, la santé et la prospérité dans le monde entier. >>
"accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world."
verb
Monsieur notre cousin dut écrire plusieurs fois à Sebastian et le déranger dans son repos et son contentement, afin qu'il voulût bien hâter son voyage.
So our cousin had to write to Sebastian and disturb him in his peace and contentment that he might quicken his journey.
La participation croissante de natives du pays a contribué à hâter les programmes pour l'admission de travailleuses étrangères chargées de soigner des enfants ou des personnes âgées, de travail de maison et d'autres services.
The growing participation of native-born women in the labour force has helped precipitate programmes for admission of foreign workers to undertake childcare, elder care, housekeeping and other services.
L'un des facteurs majeurs de déstabilisation dans certaines régions de l'Afrique, qui a également contribué à hâter l'éclatement de conflits violents, est la prolifération des armes légères et des arsenaux illicites.
44. A key destabilizing factor in parts of Africa and a precipitator of violent conflict has been the proliferation of illicit small arms and weaponry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test