Translation for "grincement" to english
Translation examples
noun
L'accueil enthousiaste que la population kurde a réservé à ce Groupe a fait comprendre aux autorités turques que la rébellion était une forme d'expression violente d'un peuple à qui on nie la jouissance de tous ses droits ; il a fait aussi grincer les dents de l'opposition parlementaire et provoquer une intervention du chef d'état-major des armées, le général Ilker Basbug, qui lança un sévère avertissement en public.
The enthusiastic reception the Kurdish population gave this Group made the Turkish authorities understand that the rebellion was a form of violent expression of a people that had been denied the enjoyment of all its rights, it has also made the parliamentary opposition grinds its teeth and provoked an intervention by the Chief of Defense, General Ilker Basbug, who issued a stern warning to the public.
[GRONDEMENTS, GRINCEMENT MÉCANISME]
[ rumbling, gears grinding ]
En faisant grincer tes dents.
Grinding your teeth.
Grince pas des dents
Don't grind your teeth.
Comme un grincement.
It was like a grinding sound.
[Porte grince, bruit métallique]
[Door grinds, clangs shut]
Le tapage et les grincements!
The grinding noise!
Je grince des dents.
I grind my teeth.
noun
Ce sont là, pour ainsi dire, les premiers grincements hésitants que nous entendons avant que les grandes roues assumant un lourd fardeau puissent vraiment commencer à aller de l'avant.
These are like the first hesitant creaks that we hear before the large wheels, bearing a heavy burden, actually start moving forward.
[GRINCEMENT DE PORTE]
(door creaks open)
(LE SOL GRINCE)
Awesome! CREAKING Jeez!
[Grincement porte fermée]
[door creaks closed]
[Porte grince voitures]
[Car door creaks]
[SOUPIRS] [CLOTURE GRINCE]
[ sigh ] [ gate creaking ]
- [GRINCEMENT] - [HALÈTE DOUCEMENT]
- [creaking] - [gasps softly]
[porte ouvre, grince]
[door opens, creaks]
Le porche grince.
The porch creaks.
La porte grince.
The door creaks.
noun
Ça va grincer.
It'll squeak.
[Grincement de frein]
[Car brakes squeaking]
[ Grincements ] Araignée volante.
[Squeaks] spider fly.
Ces portes grincement.
Those squeaking doors.
[Notes grincement bruyamment]
[Notes squeaking loudly]
*Porte ouverte, grincements*
(Door squeaks open)
[Balle grincement] [Soupirs]
[ball squeaking] [sighs]
Le portail grince.
The gate squeaks.
noun
Euh, il grince mon cul à deux reprises déjà, donc je pense que nombre de mauvais choix.
Uh, he grates my ass twice already, so I think wrong choice counts.
Le son m'en fait grincer les dents.
The very sound of it sets my teeth to grate.
Sans faire grincer la lame de son couteau.
There must be no grating of the blade on the plate.
J'ai entendu claquer la porte de sa chambre, la clé grincer dans la serrure, et il y a eu un coup de feu.
I heard the door to his room close, the key grate in the lock, then there was a shot.
Viens et écoute comment, sur cet instrument récemment accordé, le Prélude en mi bémol mineur du Clavecin Bien Tempéré grince pitoyablement.
On this perfectly tuned instrument you yourself can hear how grating is the E flat prelude from the Wohltemperierties Klavier.
Le grincement du verrou m'a percé les tympans.
The grating of the door bolt was like a sword stroke to my ears.
- La porte ne grince même pas.
- The door doesn't grate.
Au moindre mouvement, il grince.
When he moves, it grates.
noun
Ça ressemble plus à un grincement de rongeurs.
More like scratching from a rats' nest.
Il y a plein de grincements et de bruits venant de la salle des machines.
A lot of scratching and banging from the engine room.
Vous allez encore faire grincer cette chose?
Good heavens you are not going to start scratching on that infernal thing are ya?
Bruit de grincement.
Record scratch app.
C'est comme faire grincer ses ongles sur un tableau.
It's like nails scratching on a chalkboard.
Depuis qu'il est allongé dans le lit, le grincement devient de plus en plus fort.
So as he lay in bed, the scratching got louder and louder.
noun
Un peu d'atropine pour ce grincement.
A little atropine for that rasp.
Veux-tu que ton esprit soit éraflé par un grincement?
Do you want your heart to feel like it's being scraped with a rasp?
est la densité, le grincement et la soul. Oh, moi aussi.
Is the density And the rasp and the soul.
noun
L'extrême pauvreté demeure un fléau que la communauté internationale déplore abondamment avec force grincements de dents, tout en refusant trop souvent de prendre les mesures nécessaires pour y remédier.
Extreme poverty remains a scourge which the international community has lamented at great length and with a collective gnashing of teeth, but that same community has all too often refused to take the measures required to eliminate the problem.
Ça grince quelque chose.
- It's gnashing something.
Laissons-les grincer des dents ensemble.
We must give them time to gnash their teeth alone.
Plus de grincement de dents.
No more teeth gnashing.
Et c'est moi qui grince des dents.
And it's me, gnashing my teeth.
... des pleurs et des grincements de dents.
--shall be much weeping and wailing and gnashing of teeth.
Les gémissements et les grincements de dents.
The wailing and the gnashing of teeth.
Il fait grincer sa chaise.
It is gnashing his chair.
J'entends un sacré grincement de dents.
I hear teeth. Great, big, gnashing teeth.
- Ça grince des dents.
- It's gnashing its teeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test