Translation examples
Being an optimist by nature and a realist by profession, I am hopeful that we will heed those calls before they turn into the deafening rumblings of conflict and destruction.
Étant optimiste de nature et réaliste par profession, j'espère que nous tiendrons compte de ces appels avant qu'ils ne se transforment en grondements assourdissants de conflit et de destruction.
Those words seem all the more significant today, when the world once again finds itself listening to the mounting rumble of arms.
Ces paroles semblent d'autant plus significatives aujourd'hui que le monde, une fois de plus, entend s'intensifier le grondement des armes.
Not only is there the call of "Give us our land back", but we are hearing rumbles of "Independence now".
Non seulement on entend crier «rendez-nous nos terres», mais on entend également gronder «l'indépendance maintenant».
I ask: how can the peace process thrive in an environment punctuated by the commotion and rumble of bulldozers clearing plots for the construction of settlements in areas that are the subject of negotiations?
Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
(RUMBLE OF THUNDER)
[Grondement de tonnerre]
CRASHING AND RUMBLING
ET grondements ECRASEMENT
[ rumbling, gears grinding ]
[GRONDEMENTS, GRINCEMENT MÉCANISME]
[loud rumbling and crackling]
[grondement et crépitant]
- [rumbling] - [wind blowing]
- [GRONDEMENT] - [VENT SOUFFLANT]
(machinery rumbling and clanging)
[Grondement des machines]
Um... (rocket rumbling)
Um ... (fusée grondement)
Rumblings of thunder
Grondements du tonnerre
It's a rumbling.
C'est un grondement.
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers.
Des villes auparavant grouillantes de monde et débordantes d'activité, bruyantes, animées et colorées, sont devenues des villes mortes, le silence n'étant rompu que par le roulement des chars et les tirs sporadiques des soldats.
Rumble, tumble Goes a fat caterpillar
Une chenille roule par terre.
Rumble, tumble Goes a War God
Le Soldat Dieu roule par terre.
It celebrates the rumbling of the drums and the waving of the flags.
"C'est un hommage aux roulements de tambours et à l'étalage de drapeaux.
Guess we've both been rumbled.
On est deux à s'être fait rouler.
The value would be greater you let it rumble let it stay open, let it close in silence.
L'impact serait plus important si... tu la laissais rouler. Laisse-la fonctionner... et peu à peu, le silence se fera.
VEHICLE RUMBLES AND SQUEAKS
LE VEHICULE GROGNE ET GRINCE
- [chuckles] [rumbling, creaking continues]
- [rires] [Grondant, grincement continue]
We´re both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside.
Tous deux, on grince, on craque, on s'effondre de l'intérieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test