Translation for "fragilisée" to english
Translation examples
:: La prolifération fragilise l'architecture globale de sécurité;
:: Proliferation weakens the global security architecture
Le blocage persistant de cette enceinte contribue à fragiliser le régime international de désarmement et de nonprolifération.
The continuing paralysis in this forum only serves to weaken the international disarmament and non-proliferation regime.
Des industries régionales peuvent être fragilisées par ce nouveau vent de concurrence et trébucher de ce fait.
Regional industries may be weakened or falter in the new wind of competition.
Le contexte politique reste encore fragilisé par l'absence de consensus politique et la polarisation des positions.
The political context is still weakened by the lack of political consensus and by polarized positions.
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
In many countries, the middle class is being weakened.
Les événements récents au Moyen-Orient ont fragilisé le processus de paix.
Recent events in the Middle East have weakened the peace process.
Les énormes pertes matérielles et humaines ont fragilisé tant le Gouvernement que les institutions publiques.
Government and State institutions have been weakened as a result of a significant loss in human and material resources.
L'invocation abusive du Chapitre VII fragilise l'Organisation des Nations Unies.
Abuse of Chapter VII weakens the United Nations.
La corruption au sein de l'administration fragilise les institutions nationales.
Corruption in administration weakens national institutions.
- Il s'est fragilisé avec le temps ?
- You're saying it weakened over time?
Notre fief est fragilisé.
Our fief is weakened.
Il a fragilisé vos opérations.
He's weakened your operation.
Qui suis-je pour les fragiliser ?
Who am I to weaken them?
C'est peut-être ça qui a fragilisé la verrière.
Might have been what weakened the skylight.
Je le fragilise pour Hammond !
I'm weakening it for Hammond!
Nous pouvons fragiliser la dynamique.
We can weaken the dynamic.
J'ai fragilisé la planche
I weakened that board.
Le poison a fragilisé son coeur.
The Poison Weakened His Heart.
Attention à ces montants, ils sont fragilisés.
Watch those supports. They've been weakened.
Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.
All these things undermined the State's efforts to achieve stability and peace.
Le rôle que jouent les régions à cet égard doit toujours être respecté et amélioré, et non fragilisé.
This role of the regions must always be enforced and enhanced, and not undermined.
b) Les efforts visant à accroître la demande étaient fragilisés par les fortes inégalités de revenus.
(b) Efforts to increase demand were undermined by high levels of income inequality.
Le fait que le Conseil n'ait pas pu agir sur ces questions fragilise sa crédibilité.
Lack of action by the Council on these issues undermines its credibility.
:: Souligne que ceux dont la présence pourrait fragiliser cette transition doivent être exclus;
:: Underlines that those whose presence would undermine the transition should be excluded;
- En assurant la surveillance et la prévention des activités dont l'objectif est de fragiliser et renverser l'ordre constitutionnel;
- uncovering and preventing activities aimed at undermining and overthrowing the constitutional system;
Cela inciterait les grandes puissances à le contourner et à fragiliser le Conseil de sécurité, au détriment de tous.
That would encourage the major Powers to bypass it and would undermine the Council, to the detriment of all.
Cette situation a fragilisé la capitalisation des connaissances transmises par les programmes du PNUD.
This situation undermined the accumulation of the knowledge transmitted through UNDP projects.
Il a aussi été indiqué que cela serait de nature à fragiliser les marchés financiers internationaux.
It was also stated that such a result could undermine international financial markets.
Conscient... du pouvoir qu'on a de fragiliser les autres.
Aware of the power one has to undermine the esteem of others.
- Vous avez promis à Serena... - De ne pas le fragiliser. Révéler son vrai visage, c'est autre chose.
But you tell miss Serena-- that I wouldn't undermine Chuck, but that's completely different than revealing his authentically evil self.
- Il connaissait William, il nous fragilise, à quoi a-t-on affaire, au juste ?
Right. He knew William, he's undermining us. So what are we dealing with here, hmm?
Craignez-vous qu'il révèle des choses qui puissent fragiliser votre situation ?
Are you afraid Ghemor's going to say something that might undermine your new cozy position?
D'un côté, cette région instable et fragilisée pourrait s'enfoncer dans la crise.
This could lead to an additional dimension of risk in a fragile and volatile region.
Cette communauté est donc très fragilisée.
This community is therefore very fragile.
Sans un tel soutien, tout le processus de paix serait à nouveau fragilisé.
Without such support, any peace process will become increasingly fragile.
Cela a contribué notamment à fragiliser la situation budgétaire.
This has contributed, inter alia, to the fragile budgetary situation.
Pourquoi nos économies se sont-elles fragilisées?
Why have our economies become so fragile?
Nous n'avons pas le droit de prolonger ses souffrances en laissant l'État se fragiliser davantage.
We have no right to prolong their sufferings by allowing the State to become still more fragile.
Considérablement fragilisé par le conflit, l'État est maintenant en passe de devenir un pays en développement.
Left a fragile State by the war, it is now in transition to becoming a developing country.
Les pays fragilisés et en situation de conflit demandent également une attention toute particulière.
Countries in situations of conflict and fragility also required special attention.
Madagascar demeure fragilisée et vulnérable aux effets des catastrophes naturelles.
Madagascar is still fragile and vulnerable to the impact of natural disasters.
Ces simulations montrent à quel point la récession fragilise les acquis de la lutte contre la pauvreté.
These simulations serve to illustrate the fragility of progress in poverty reduction to the effects of economic downturn.
Elle se retrouve fragilisée.
She's feeling understandably fragile.
Elle est pas fragilisée.
It's not in a fragile state.
Je suis fragilisé.
I'm just... I'm fragile.
KURT PARAÎT FRAGILISÉ.
Kurt seems fragile.
Cela va me fragiliser.
- I'll appear fragile. - You kidding?
Triple baffe. Elle est fragilisée.
She's in a pretty fragile state.
La dernière attaque a fragilisé son coeur.
Her heart's fragile after that last attack.
Messiuers,l'égo du bassiste est fragilisé.
Gentlemen, the ego of the bass player is fragile.
c Le mot "plastique" s'applique aux matériaux qui risquent de se fragiliser à basse température.
c. The term "plastics" relates to materials which may embrittle at low temperature.
Il a été montré que les fluoropolymères en particulier conservaient longtemps leur élasticité, sans se fragiliser comme d'autres matières plastiques.
Fluoropolymers in particular have been shown to provide long term flexibility without the embrittlement associated with other plastics.
Recyclage à basse température consistant à utiliser de l'azote liquide ou d'autres réfrigérants pour fragiliser le caoutchouc.
Tyre recycling at low temperature using liquid nitrogen or commercial refrigerants to embrittle the rubber.
5.5.3.5.1 Si de la neige carbonique non emballée est utilisée, elle ne doit pas entrer en contact direct avec la structure métallique d'un véhicule ou conteneur pour éviter de fragiliser le métal.
5.5.3.5.1 If dry ice in unpackaged form is used, it shall not come into direct contact with the metal structure of a vehicle or container to avoid embrittlement of the metal.
5.5.3.4.1 Si de la neige carbonique non emballée est utilisée, elle ne doit pas entrer en contact direct avec la structure métallique d'un conteneur pour éviter de fragiliser le métal.
5.5.3.4.1 If dry ice in unpackaged form is used, it shall not come into direct contact with the metal structure of a freight container to avoid embrittlement of the metal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test