Translation for "force des convictions" to english
Force des convictions
Translation examples
Nous comprenons parfaitement que la criminalité transnationale, de par ses conséquences dévastatrices, est une menace à laquelle nous devons nous attaquer avec force et conviction.
We understand well that transnational crime, because of its devastating impacts, is a threat that we need to address with strength and conviction.
Ce moment historique demande des initiatives audacieuses de la part de la Présidente de l'Assemblée générale qui, en tandem avec le nouveau Secrétaire général, est appelée à donner l'inspiration, le courage et la force de conviction nécessaires pour que l'Organisation des Nations Unies soit en mesure de relever les multiples défis auxquels elle doit faire face dans le monde d'aujourd'hui.
This historical moment requires bold initiatives on the part of the General Assembly President, who, in tandem with the new Secretary-General, is called upon to provide the vision, courage and strength of conviction necessary to carry the United Nations forward along the path to confronting the myriad challenges facing the Organization in today's world.
Premièrement, nous félicitons le Secrétaire général de son rapport, qui reflète son expérience personnelle, sa force de conviction et sa compréhension de la Charte de l'Organisation.
First, we commend the Secretary-General for his report, which reflects his personal experience, strength of conviction and understanding of the Charter of the Organization.
La détermination et la force de conviction de mon prédécesseur et ami, l'Ambassadeur Jean Lint, y ont tant contribué que je lui dois de poursuivre ses efforts - dans la continuité, d'ailleurs, de l'action de mon pays en faveur du désarmement.
The determination and strength of conviction of my predecessor and friend, Ambassador Jean Lint, have contributed to such an extent to this that I owe it to him to continue his efforts in a spirit of continuity with my country's activities for the cause of disarmament.
L'histoire donnera raison à la force de conviction de l'Assemblée, illustrée par l'adoption par consensus de cette résolution.
History will vindicate the Assembly's strength of conviction as demonstrated by the adoption of the consensus resolution today.
Le moment présent est un tournant historique qui appelle des initiatives audacieuses de la part du Président de l'Assemblée générale, auquel il est demandé de fournir, en conjonction avec le Secrétaire général, la vision et la force de conviction nécessaires pour faire en sorte que l'ONU aille de l'avant et affronte la multitude de défis auxquels l'Organisation est exposée.
This historical moment requires bold initiatives on the part of the President of the General Assembly, who, in tandem with the Secretary-General, is called upon to provide the vision and strength of conviction necessary to carry the United Nations forward to face the myriad challenges to the Organization.
Je le remercie et je lui rends hommage pour ce diagnostic très honnête et la force de conviction qui étaye le rôle de chef de file qu'il assume.
As well as thanking him, we commend him for his frank diagnosis and the strength of conviction that underpins his leadership.
Lié à ce fléau universel, que nous condamnons avec force et conviction, le phénomène de la corruption apparaît tel une plaie béante que l'on peut observer, avec une intensité plus ou moins grande, aux quatre coins de la terre.
Linked with this universal scourge, which we condemn with all our strength and conviction, is the phenomenon of corruption, a human failing that is seen in varying degrees in all four corners of the Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test