Translation for "financièrement autonome" to english
Translation examples
A cet égard, la représentante du Luxembourg suggérait que les pôles commerciaux deviennent vite financièrement autonomes afin d'être véritablement en mesure de continuer à répondre aux besoins du secteur privé.
In that connection she suggested that Trade Points should quickly become financially autonomous to ensure that they continued catering to private sector needs.
53. Dans sa région, les ONG avaient réussi à se transformer en institutions de microfinancement et en microbanques qui étaient devenues financièrement autonomes grâce aux dons reçus et qui pouvaient donc développer leurs services en faveur des micro—entreprises.
53. In her region, NGOs had successfully transformed themselves into micro finance institutions and micro banks which had succeeded in becoming financially autonomous through donations and could therefore expand their services for micro enterprises.
Plus de 1500 établissements sanitaires sont devenus financièrement autonomes et des établissements médicopharmaceutiques de prévention ont été agréés.
More than 1,500 medical institutions have become financially autonomous, and preventive medical and pharmaceutical institutions have been licensed.
Le salaire minimum pour la 1ère catégorie de qualification des salariés des services financièrement autonomes et le salaire minimum au niveau national sont déterminés en vertu de décisions du gouvernement.
By means of Government Decisions the amounts of the minimal salary for 1st category of qualification of employees in the financially autonomous units and the amount of minimal salary per country are established
Les conseils sont des établissements publics financièrement autonomes.
The Councils are statutory bodies and are financially autonomous.
Elle visait essentiellement à inciter tous les participants à aider les réfugiées de Bosnie-Herzégovine et leurs familles à devenir financièrement autonomes grâce à des projets de microfinancement et à édifier un avenir économique durable.
The overall aim of the project for all partners was to assist refugee women and their families from Bosnia-Herzegovina to build a sustainable economic future, by assisting them to become financially autonomous through micro-finance opportunities.
50. L'article 40 de la loi no 12-05 institue une autorité indépendante et financièrement autonome pour réguler la presse, chargée notamment <<de veiller à la qualité des messages médiatiques (...) et à la transparence des règles économiques de fonctionnement des entreprises éditrices, de fixer les règles et les conditions des aides accordées par l'État aux organes d'information et de veiller à leur répartition, et de recueillir auprès des administrations et des entreprises de presse toutes les informations nécessaires pour s'assurer du respect de leurs obligations>>.
Article 40 of Law No. 12-05 establishes an independent and financially autonomous regulatory authority for the press that is responsible for, inter alia, ensuring the quality of media messages; ensuring the transparency of economic management practices of editorial houses; fixing rules and conditions of State financial aid to information bodies, and ensuring its distribution; and collecting all necessary information from press administrations and publishers to ensure that they respect their obligations.
Une étude conjointe gouvernement - PNUD de la macro-structure de l'administration parue en 2000 a mis au jour l'existence d'une série de faiblesses structurelles dans le secteur public : a) excessive concentration des responsabilités administratives dans les services centraux; b) augmentation excessive du nombre de ministères liés au gouvernement d'union nationale et au programme de réconciliation nationale issus du processus de Lusaka ainsi que du nombre d'organismes publics financièrement autonomes, dont 77 % étaient totalement tributaires du budget de l'État, et dont 46 % ne relevaient d'aucun mécanisme de contrôle financier, comme l'exige la loi; c) absence de contrôle financier et de discipline budgétaire; d) une structure organisationnelle État peu faite pour la formulation et la mise en oeuvre de politiques; e) absence de systèmes de motivation et de gestion rationnelle des ressources humaines.
A Government-UNDP study of the macro-structure of the central administration issued in 2000 revealed a series of structural weaknesses in the public sector including: (a) the excessive concentration of administrative responsibilities in the central services; (b) the excessive rise in the number of ministries linked to the Lusaka-mandated Government of Unity and National Reconciliation process, as well as in the number of financially autonomous government bodies, 77 per cent of which relied totally on the state budget, and 46 per cent of which had no financial control mechanisms as required by law; (c) the lack of financial control and budgetary discipline; (d) an organizational state structure unsuited to policy formulation and implementation; and (e) lack of motivation and rational human resource management systems.
Si le sentiment général est que la commercialisation ou la privatisation des monopoles d’État contribue à la déréglementation actuelle des services de distribution de l’eau, il faut pourtant réglementer de nouveau ce secteur pour permettre aux acteurs privés et aux services financièrement autonomes de trouver leur place dans un environnement commercial équitable et transparent, et pour défendre les intérêts publics et environnementaux.
Despite the common perception that the water utility business is currently being deregulated as state monopolies are commercialized or privatized, there is a need to reregulate to allow private actors and financially autonomous water utilities to engage in a fair and transparent commercial environment and protect public and environmental interests.
Le territoire jouissait d'une prospérité économique stable et était financièrement autonome, mais la Puissance administrante et le Gouvernement du territoire se devaient de faire preuve de plus de responsabilité, de transparence et de rigueur dans la gestion des affaires publiques.
The Territory was enjoying sustained economic prosperity and was financially independent, but there was a need for the administering Power and the territorial Government to exercise greater responsibility, transparency and accountability in public affairs.
Vingt-six de ces centres, chargés de préparer les repas servis aux élèves dans les cantines scolaires, ont pu devenir financièrement autonomes et sont désormais capables de rémunérer eux-mêmes leurs employées; ce système permet également aux écoliers de se nourrir sainement.
By preparing the meals for the school canteens, 26 women's centres have become financially independent, are providing an income for the women working with them and are also providing healthy meals to the schoolchildren.
Le programme est financièrement autonome et inclut l'assistance aux victimes sous forme de financement de microprojets générateurs de revenus permettant d'intégrer les victimes des mines à la vie économique de leurs collectivités et de projets visant à améliorer l'infrastructure socioéconomique.
The programme was financially independent and included assistance to victims, such as funding for income-generating micro-projects to integrate mine victims into their communities' economic life, and projects to improve the socioeconomic infrastructure.
Cet appui a pris plusieurs formes : assistance technique en matière de planification, d'exécution et d'évaluation des programmes; formation des membres des comités dans le domaine de la gestion; assistance pour nouer des contacts en vue de mobiliser des fonds et/ou de créer des alliances avec des partenaires extérieurs tels que les ONG locales et internationales, octroi de subventions pour couvrir partiellement les dépenses de fonctionnement des centres jusqu'à ce qu'ils deviennent financièrement autonomes.
This included technical assistance in programme planning, implementation and evaluation; management training for committee members; networking to raise funds and/or forge partnerships with external resources (such as local and international NGOs); and partial subsidies to cover the running costs of the centres until financial independence could be achieved.
Elle se réjouit de constater que, dans le cas des projets les plus anciens, l'aide internationale devient de moins en moins nécessaire et que les centres concernés deviennent financièrement autonomes.
It was pleased to note that, in the case of the earliest projects, the need for international support was diminishing and that the centres concerned were becoming financially independent.
Il souhaiterait aussi des explications sur le fait que les châtiments corporels sont interdits dans les écoles publiques et dans les écoles privées où les frais de scolarité sont acquittés par un organe public mais sont autorisés dans les écoles privées financièrement autonomes, où les frais de scolarité sont pris en charge par les parents.
He would also like to have an explanation of the fact that corporal punishment was prohibited in State schools and private schools where the fees were paid by a public body but was allowed in financially independent private schools where the fees were paid by the parents.
47. Mme Zabsonre (Burkina Faso) explique que la Commission nationale des droits de l'homme a, depuis 2010, un fonctionnement conforme aux Principes de Paris, qu'elle est désormais financièrement autonome du Ministère de la promotion des droits humains et qu'elle comprend une chambre réservée aux droits de l'enfant.
47. Ms. Zabsonre (Burkina Faso) said that, since 2010, the National Commission on Human Rights had been functioning in accordance with the Paris Principles, that it was currently financially independent of the Ministry for the Promotion of Human Rights and that it comprised a chamber which dealt exclusively with the rights of the child.
Une fois que la fille est mariée, sa famille considère qu'elle est financièrement autonome et compte qu'elle subviendra à ses propres besoins, y compris en matière d'éducation.
Once the girl has been married off, her family then considers her to be financially independent and expect her to provide for herself, including for her education.
En attendant son aboutissement, des opérations de sensibilisation et de reconversion sont entreprises en direction des personnes qui pratiquent ces coutumes ancestrales afin de les rendre financièrement autonomes.
Pending the finalization of this legislation, action has been taken to raise awareness among persons who practise these ancestral customs and to offer them retraining opportunities to help them become financially independent.
10. Les renseignements donnés par la délégation sur les compétences de l'Observatoire national des droits de l'homme ont été utiles mais Mme Gaitan de Pombo souhaiterait savoir également qui finance cet organisme puisqu'il est indiqué dans le rapport qu'il est financièrement autonome : reçoit—il des contributions de particuliers ou d'organisations non gouvernementales par exemple ?
10. The information given by the delegation about the powers of the National Human Rights Observatory had been useful but she would also like to know who financed that body, since the report stated that it was financially independent. Did it receive contributions from private individuals or NGOs, for example?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test