Translation for "fatigué de faire" to english
Fatigué de faire
Translation examples
Je veux m'enfuir avec toi parce que toi et moi on est les seules super personnes que j'ai jamais rencontrées, et je suis fatiguée de faire des choses qui ont de l'importance juste pour des personnes moins cool que nous.
I want to run away with you because you and I are the only truly awesome people I've ever met, and I'm tired of doing stuff that only matters to people less awesome than us.
Je suis malade et fatigué de faire toute cette merde gratuitement.
I'm sick and tired of doing this shit for free.
Est-ce la logique dans les petites villes ou êtes-vous juste fatigué de faire votre boulot ?
You see, I don't quite understand that. I mean, is that, uh, some kinda small-town logic, or are you just tired of doing your job?
J'étais fatigué de faire les choses comme le voulaient les autres, et d'être comme les autres voulaient que je sois.
I was tired of doing things somebody else's way, and it was always going to be somebody else's way.
Et j'ai réalisé que j'ai passé trop de temps à en vouloir aux gens, à être rancunière, et je suis fatiguée de faire ça.
And I realize I've spent so much time being mad at people and holding onto things, and... I'm tired of doing that.
Eh bien, je suis fatigué de faire ce que tu dis.
Well, I'm tired of doing what you say.
Vous savez, je suis-je suis vraiment fatigué de faire tout le travail ici.
You know, I'm-I'm really tired of doing all the work out here.
Je sais que tu es fatigué de faire tout ce que Shepherd et Remi te disent de faire.
I know that you're tired of doing everything that Shepherd and Remi tell you to do.
Tu es fatiguée de faire ce que les autres veulent que tu fasses et tu veux t'éloigner.
You're tired of doing what everyone else wants you to do and you just want to run away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test