Translation for "faits" to english
Faits
adjective
Similar context phrases
Translation examples
noun
Les faits sont les faits.
Facts are facts.
Il n'en reste pas moins que les faits sont les faits, même lorsqu'ils sont gênants.
Facts — even uncomfortable ones — nonetheless remained facts.
Voilà les faits, et les faits sont têtus.
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
C'est un fait.
That is a fact.
La notification concerne les faits et non la qualification juridique de ces faits.
The writ deals with the facts and not with the legal indictment of those facts.
a) La décision renfermait une appréciation manifestement erronée d'un fait ou d'un ensemble de faits et/ou omettait de prendre en considération un fait ou un ensemble de faits;
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
Pour terminer, je répéterai que les faits sont les faits.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
Mais les faits sont les faits.
But facts are facts.
C'est juste un... fait, un fait scientifique.
That's just... fact, scientific fact.
Les faits, Ling, rien que les faits.
Facts, Ling, only facts.
Les faits sont les faits, tu vois ?
-Facts are facts, you know?
Les faits sont les faits, monsieur.
But a fact's a fact, sir.
Ce sont des faits. De merveilleux faits.
They're facts, wonderful facts.
noun
Récapitulation des faits
Description of events
j) Invoquer, dans une affaire judiciaire, des faits n'ayant pas eu lieu, ou taire des faits ayant eu lieu;
(j) For recording in judicial proceedings events that have not occurred or failing to report events that have occurred.
Résumé des faits
Summary of events
A. Faits majeurs
A. Key events
Cela n'est pas un fait isolé.
This is not an isolated event.
40. La <<cible>> de l'acte/fait: La cible de l'acte ou du fait décrit la principale entité contre laquelle l'acte est dirigé ou qui est principalement impliquée dans le fait.
40. The `target' of the act/event: The target of the act or event describes the main entity against which the act is directed or which the event primarily involves.
Faits ultérieurs
Subsequent events
:: La qualification des faits.
:: Qualification of the event;
- Lieutenant, les faits.
- Lieutenant, the event.
Inspiré de faits réels
INSPIRED BY REAL EVENTS
Basées sur des faits réels.
Based on real events.
Le moindre fait récent.
Any recent event.
C'est ta version des faits.
That'your version of events.
Basé sur des faits réels
Based on actual events
Ou un fait qui se soit fait.
Or some event that "evented."
Faites-en un événement.
Make them an event.
Lorsque l'événement consiste en un fait continu, le délai de 30 ans court à partir de la fin de ce fait.
Where the incident consists of a series of occurrences, the 30 years shall run from the date of the last of such occurrences.
2. Si un événement consiste en une succession de faits ayant la même origine, la responsabilité repose sur le transporteur au moment du premier fait.
2. If an incident consists of a series of occurrences having the same origin, the liability shall attach to the carrier at the time of the first of such occurrences.
Lorsque l'événement consiste en un ensemble de faits, le délai de 10 ans court à dater du dernier de ces faits.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences.
7. Cause de l'événement (si elle ne fait pas de doute)
7. Cause of occurrence (if clearly known)
:: Absence de voies de fait contre des personnes;
:: Zero occurrences of violent personal assaults
Lorsque l'événement consiste en une succession de faits, ces délais courent à compter de la date du dernier de ces faits.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods run from the date of the last of such occurrences.
Lorsque cet événement consiste en un ensemble de faits, le délai de six ans court à partir du premier de ces faits.
Where this incident consists of a series of occurrences, the six-year period shall run from the date of the first such occurrence.
Les jours passés depuis des faits significatifs.
Days elapsed since significant occurrences.
je veux vous aviser de certains faits
i wish to acquaint you with some of the occurrences
C'est un fait assez remarquable entre un père et son fils.
That's a rather unremarkable occurrence between a father and son.
C'est tout à fait normal.
- That's a perfectly normal occurrence.
C'est un fait rare, John.
That's a rare occurrence, John.
Les faits paranormaux marchent d'habitude dans le sens contraire.
Paranormal occurrences usually work the opposite way.
Vous êtes au fait de ces phénomènes mondiaux.
As you may know, there've been unusual occurrences.
Tu prends les faits les plus marquants. D'accord.
You know, just try and pick out the worst occurrences.
Même le fait le plus mystérieux...
Even the most mysterious occurrence-
Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.
The phenomenon of sexual abuse was still surrounded by confusion.
Pour le Togo, il s'agit d'un phénomène tout à fait nouveau.
For Togo, this is a completely new phenomenon.
La pauvreté a de ce fait commencé à devenir un phénomène urbain.
As a result, poverty was becoming an urban phenomenon.
C'est un phénomène qui ne fait pas de distinction entre les sociétés.
It is a phenomenon that does not differentiate between societies.
En fait, le phénomène des stéréotypes dans les rôles masculin et féminin est un phénomène mondial.
Gender stereotyping was a worldwide phenomenon.
A plus. L'asexualité est en fait un phénomène très intéressant.
Asexuality is actually a very interesting phenomenon.
La perte d'un être cher fait réfléchir.
Loss is a sobering phenomenon.
Vous devez connaître ce phénomène du fait de votre pratique.
You must know this phenomenon because of your practice.
Cela relève plus du phénomène paranormal en fait.
Well, it's more of a phenomenon, really.
Il n'a fait qu'étudier le phénomène depuis.
He's done nothing since but study the phenomenon.
En fait, il s'agit du "syndrome du chat parachutiste".
Actually, it's a phenomenon called "high rise syndrome."
En fait, nous nous occupons de tous les phénomènes inexpliqués.
Actually, our mandate is any unexplained phenomenon.
Qu'est-ce que ça vous fait d'être un phénomène ?
How does it feel to be a phenomenon?
Ce phénomène ne fait pas partie de leurs symptômes.
That phenomenon is not part of the symptomology.
adjective
La <<maturité>> de tel ou tel sujet ne peut être décrétée par le simple fait que certains le jugent approprié.
The ripeness of a subject is something that cannot be established, just because some claim to consider it right.
Le moment est venu de réfléchir au message que l'on souhaite faire passer à l'occasion de cette Conférence et de régler les différends qui se sont fait jour.
The time was ripe for considering what message the Conference should send and for bridging the differences that had emerged.
De fait, comme certains membres de la CDI, la délégation grecque se demande si ce dernier sujet se prête à codification.
Indeed, like some members of the Commission, her delegation wondered whether the latter topic was ripe for codification at all.
En fait, il est plus que temps pour l'Assemblée générale d'entamer des négociations de fond sur cette question.
Indeed, the time is more than ripe for the General Assembly to engage itself in substantive negotiations on this theme.
Il y a pourtant un large accord, au sein de cet organe, sur le fait qu'il est à l'heure actuelle prématuré de négocier ici des traités sur ces deux thèmes.
But there is a broad understanding in this body that these two topics are not ripe for treaty negotiations in the CD at this time.
Une fois qu'elle aura fait cela, il sera possible d'identifier les domaines se prêtant à codification ou devant être étudiés plus avant.
Once that had been done, it would be possible to identify the areas ripe for codification or for further study.
Les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite sont prêts à être incorporés dans une convention.
78. The articles on State responsibility for internationally wrongful acts were ripe for embodiment in a convention.
Cela fait maintenant plus de 10 ans que nous discutons de la réforme du Conseil de sécurité, et le moment est venu d'agir.
Reform of the Security Council has been discussed for more than a decade now, and the time is ripe for action.
Aucun pays n'ayant fait d'objection au lancement de négociations sur la question, il semble bien que le moment soit venu d'envisager un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations.
Il fait chaud ici !
It is ripe in here.
-Vous le voulez bien fait ?
- You want a ripe one?
Vois... l'enfer sait que tu es prêt, rondelet et fait.
- Look... hell knows you're ready, plump and ripe.
Elle a raison, ça fait du bruit parce que c'est bon.
I think it's true, Katara, swishing means it's ripe.
Non. Parce que j'étais bien fait.
No, because I was ripe and ready.
Gus est bien fait, aujourd'hui.
Gus is ripe today.
Elles ne sont pas tout à fait mûres... mais ça vient.
They aren't quite ripe enough. But they're coming.
Ok, c'est fait. -Check.
Okay, this is already pretty ripe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test