Translation for "fait naître" to english
Translation examples
La violence engendre la violence, mais la paix fait naître le partenariat.
Violence breeds violence, but peace gives birth to partnership.
Mais, dans notre quête commune d'un meilleur lendemain, nous devons agir sur la base de la conviction universelle que les armements à eux seuls ne sont pas les garants de la pleine sécurité, que le développement est le pilier du progrès, que le dialogue facilite la compréhension et que le travail fait naître l'espoir.
But, in our common pursuit of a better tomorrow, we must act on the basis of a universal conviction that armaments by themselves do not guarantee full security, that development is the core of progress, that dialogue is the bridge to understanding and that serious work gives birth to hope.
Davantage de femmes accouchent chez elles sans l'aide d'accoucheurs qualifiés : L'inaccessibilité physique d'un établissement de santé a fait naître à la maison un plus grand nombre d'enfants que dans un hôpital, où l'accouchement aurait été suivi par un personnel de santé.
More women give birth at home, without qualified birth attendants: Physical inaccessibility has resulted in the delivery of many children at home, rather than in hospitals under the care of health professionals.
C'est toi qui les a fait naître, non ?
You did give birth, didn't you?
"Pourquoi m'avoir fait naître, si tu ne peux pas t'occuper de moi ? "
"Why did you give birth to me, if you couldn't look after me?"
Si vous faites naître le bébé maintenant, vous ferez une hémorragie mortelle.
If you give birth to that baby now, you will bleed to death.
Mais sans son cœur, Te Fiti s'est effondrée et a fait naître une terrible obscurité.
But without her heart, Te Fiti began to crumble... giving birth to a terrible darkness.
Tu veux la tuer parce qu'elle t'a fait naître?
You wanna kill her for giving birth to you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test