Translation for "expectative" to english
Translation examples
Le transfert d'enfants entre familles est aujourd'hui caractérisé par des motifs, des significations et des expectatives très différents.
The transfer of children between families is now associated with many different motives, meanings and expectations.
Erreurs dans le calcul et expectative légitime
Compensation for miscalculations and legitimate expectation
Certes, «une expectative juridique pourrait naître de “circonstances spéciales” telles qu’une promesse formelle de l’Administration», mais «une “expectative légitime”… doit être distinguée du simple souhait ou espoir de voir le contrat renouvelé»[73].
And while a legal expectancy can arise "from countervailing circumstances" such as an express promise on the part of the Administration, a "legitimate expectancy...is not the same as a mere wish or hope that a contract will be renewed".
Toutes ces pressions ont donné naissance à une expectative qui est plus puissante qu'une simple obligation morale.
All these pressures may lead to the creation of an expectation which is stronger than a mere moral obligation.
Dans cette expectative, le corps expéditionnaire préconisé est naturellement perçu comme leur futur allié.
With that expectation in mind, they naturally view the recommended expeditionary force as their future ally.
Expectative légitime de maintien en fonctions
Legitimate expectation of continued appointment
Il a commencé à répondre aux espoirs et aux expectatives des victimes des événements survenus dans l'ex-Yougoslavie.
It has started to meet the hopes and expectations of the victims of events in the former Yugoslavia.
Ce système vaut pour tout le monde et impose un certain nombre d'expectatives différentes à tous les membres du village.
This system accounts for everyone, and imposes a number of different expectations on all members of the village.
Rio a soulevé beaucoup d'espoir et d'expectative.
Rio gave rise to many hopes and expectations.
Ce programme, cherche encore à améliorer la qualité de vie et la expectatif de vie des personnes contaminées.
The purpose of the programme is to improve the quality of life and life expectancy of infected individuals.
A Rock Avalanche on était dans l'expectative que nous pourrions être engagé en allant là haut, on le savait tous.
In Rock Avalanche we knew the expectation that we was going to get engaged going up there, but we all knew that.
MÁRIO PEIXOTO A RENCONTRÉ L'ACTRICE CARMEN SANTOS. CETTE RENCONTRE, CHARGÉE D'EXPECTATIVES,
THIS ENCOUNTER, FILLED WITH EXPECTATIONS
- C'est la gestion des expectatives.
- It's called managing expectations.
Maintenant le public est complètement passée sous silence, dans l'expectative.
Now the audience is hushed, expectant.
C'est au lecteur de décider et notre rôle consiste à ne pas le priver de ses expectatives.
It's the readers' decision, and who are we to ruin their expectations?
Hé bien, on est un peu dans l'expectative.
Well, has been somewhat expectant of late.
On n'a pas été dans l'expectative comme ça depuis des années.
I don't think we've felt this kind of expectation in years.
Ce mec Wes Craven, et sont allés à l'interview... Expectative rencontrer le prince des ténèbres, et il était là, érudit, grand, de très bon goût, Wes Craven porter Ralph Lauren.
with this guy Wes Craven, and I went on this interview expecting to meet the prince of darkness and there was erudite, tall, preppy, Ralph Lauren-attired Wes Craven there.
On se retrouve alors dans l'expectative, à attendre que l'autre fasse un geste.
And so, you're left... sitting in that expectation... waiting for someone to... break the suspense.
Si l'Afrique avait besoin d'urgence d'un accord international juridiquement contraignant rigoureux et complet sur les changements climatiques, le continent ne restait cependant pas inactif et dans l'expectative : des innovations importantes en matière d'adaptation surgissaient, des pays comme l'Éthiopie et le Mali prenant la tête de la gestion des risques de catastrophes, par exemple.
Although Africa urgently needed a strong, comprehensive, legally binding global agreement on climate change, the continent was not standing idle in anticipation: significant innovation in adaptation was taking place, with countries such as Ethiopia and Mali taking the lead in disaster risk management, for example.
Les conditions de l'entretien après le divorce reposent sur des critères objectifs comme la répartition des tâches pendant le mariage, la durée du mariage, le niveau de vie des époux pendant le mariage, l'âge et l'état de santé des époux, l'ampleur et la durée de la prise en charge des enfants qui reste à assurer, la formation professionnelle et les perspectives de gain des époux, le coût probable de l'insertion professionnelle du bénéficiaire de l'entretien, les expectatives de l'AVS, de la prévoyance professionnelle et de la prévoyance privée (art. 125, 2e al., CCS).
Alimony conditions depend on objective criteria, such as the distribution of duties during marriage, the length of the marriage, the spouses' standard of living during marriage, their age and state of health, the number of children and the length of time still needed to bring them up, the spouses' educational level and earning prospects, the probable cost of the alimony recipient's integration in the labour market and the anticipated AVS, employee insurance and private insurance pensions (art. 125, para. 2 CCS).
Le gouverneur général m'a tenu informé des problémes, des expectatives.
I've been briefed buy the Governor - General on what concerns, what anticipations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test