Translation for "exhortait" to english
Translation examples
verb
Elle les exhortait à vivre en bonne intelligence et dans un esprit fraternité.
It urged them to treat each other in a spirit of amity and brotherhood.
Ainsi, par exemple, le Bouddha exhortait ses disciples à ne pas accepter ses croyances sans les remettre en cause.
Thus, for instance, the Buddha urged his followers not to accept his beliefs without questioning them.
Le Représentant spécial exhortait la communauté internationale à répondre à l'appel humanitaire.
He urged the international community to respond to the humanitarian appeal.
Au contraire, il nous exhortait à nous concentrer sur :
Instead, he urged us to focus on
Dans sa résolution 47/173, l'Assemblée générale exhortait les donateurs à envisager de fournir des fonds extrabudgétaires pour faciliter cette participation.
In its resolution 47/173, the Assembly urged donors to consider providing extrabudgetary resources to facilitate such participation.
Le Chef de Mission exhortait le Conseil à approuver l'augmentation des effectifs de la Force.
He urged the Council to endorse the proposal for additional UNISFA troops.
Elle exhortait le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour empêcher que les enseignants soient systématiquement pris pour cible dans cette région.
The Special Rapporteur urged the Government to take the necessary measures to prevent the systematic targeting of teachers in the region.
Le Comité exhortait ces Parties à présenter les données manquantes le plus rapidement possible pour s'acquitter de leurs obligations dans ce domaine.
The Committee was urging those parties to report their outstanding data as soon as possible and thereby return to a state of compliance with their datareporting obligations.
Il exhortait les autorités à tenir les citoyens informés de l'état d'avancement du processus dans l'attente des résultats définitifs.
The Panel urged the authorities to keep citizens informed of progress towards the final results.
Seuls les gouvernements pouvaient agir de façon efficace pour remédier à la situation à la onzième heure, elle les exhortait à le faire.
Only Governments could take effective action to remedy the situation at the eleventh hour, and she urged them to do so.
Mon 1er texte publié exhortait à regarder, autant que les seins des femmes, dans le slip des hommes.
My first published text urged the other doctors to look, not only on women's breasts, but also in men's sleep.
Je ne sais pas vraiment si c'est la chaleur de mon corps ou le rythme calme et régulier de ma propre force de vie qui exhortait ce petit cœur de bébé à recommencer à battre, mais il s'est bien remis à battre.
Now, I don't know whether it was the warmth of my body or the steady, insistent rhythm of my own life force urging this tiny baby's heart to begin beating again but beat it did.
verb
Les participants ont fait valoir que le caractère non obligatoire des dispositions du Protocole de Palerme relatives au rétablissement constituait un obstacle à la réalisation effective du droit à restitution et à rétablissement; d'une manière générale, le Protocole exhortait plus qu'il n'obligeait les États à appliquer les dispositions relatives aux droits des victimes.
The non-obligatory nature of recovery in the Palermo Protocol was identified as an obstacle to the effective realization of the right to restitution and recovery, since it generally uses exhortative rather than prescriptive language with regard to provisions on victims' rights.
Elle exhortait ses disciples à ne jamais renoncer à leur objectif: reprendre le pouvoir à Kampala.
She exhorted her followers never to surrender in their objective of regaining power in Kampala.
La résolution exhortait également les membres de la CPAI en ces termes : "Notre devoir sacré est de fournir un appui sans réserve à ces mouvements islamiques...
The resolution further exhorts its members: "our sacred duty impels us to extend full support to these Islamic movements ...
Dans cette résolution, le Conseil de sécurité exhortait, en fait obligeait, les États Membres à prendre les mesures requises pour traduire en justice toutes personnes participant au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme.
In that resolution, the Security Council exhorted, indeed obliged, Member States to take the necessary measures to bring to justice any persons involved in the planning, financing, preparation or perpetration of terrorist acts.
verb
Il exhortait toutes les parties concernées à ne pas politiser la question, soulignant qu'il fallait adopter une approche humanitaire pour la régler.
He appealed to all parties concerned not to politicize the issue, stressing that a humanitarian approach was required for its resolution.
Ce message, qui appelait l'attention sur la gravité des phénomènes de violence familiale en Europe, exhortait tous ceux qui en étaient victimes ou témoins à les dénoncer.
The spot drew attention to the gravity of the phenomena of domestic violence in Europe and appealed to denounce it both as victims or witnesses.
Dans sa résolution 1999/51 (par. 7 et 16), la Commission des droits de l'homme exhortait et encourageait tous les gouvernements, organisations et particuliers en mesure de le faire à envisager de verser des contributions au Fonds de contributions volontaires.
The Commission on Human Rights, in paragraphs 7 and 16 of its resolution 1999/51, appealed to and encouraged all Governments, organizations and individuals in a position to do so to consider contributing to the Voluntary Funds.
La communauté internationale est aujourd'hui perplexe, à la recherche des justifications raisonnables ou des motifs objectifs qui font que l'entité sioniste, malgré les nombreux appels lancés par la communauté internationale, fait fi depuis 18 ans de la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité, qui l'exhortait à soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties complètes de l'AIEA, et ne tient aucun compte, depuis 8 ans, du paragraphe 14 de la résolution 687 (1991), qui vise à faire du Moyen—Orient une zone exempte d'armes de destruction massive.
The international community today stands perplexed, seeking reasonable justifications or objective reasons to explain why, despite numerous appeals from the international community, the Zionist entity has for 18 years disregarded Security Council resolution 487 (1981), which called upon it to subject its nuclear facilities to the comprehensive safeguards regime of IAEA, and has also, for eight years, disregarded paragraph 14 of resolution 687 (1991), which sought to turn the Middle East into a zone free (Mr. Moher, Canada) of weapons of mass destruction.
31. Le Groupe asiatique exhortait les donateurs internationaux et nationaux à épauler les activités de coopération technique visant à mettre sur pied et à introduire des systèmes d'assurance agricole viables dans les pays en développement et, en particulier, dans les moins avancés d'entre eux.
The Asian Group appealed to international and national donors to support technical cooperation in respect of the development and introduction of viable agricultural insurance schemes in developing countries and in particular in the least developed countries.
Le documentaire exhortait tous les membres de la société à apporter leur appui à l'éducation des filles.
The documentary appealed to all members of society to support girls' education.
verb
Saint Thomas d'Aquin nous exhortait en ces termes :
The philosopher Thomas Aquinas admonished us thus:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test