Translation examples
Il est notoire que tous les ans les Juifs exagèrent ce que les Nazis leur ont fait.
It is well-known that every year the Jews exaggerate what the Nazis did to them.
De plus, elles considèrent que les banques exagèrent dans les renseignements qu'elles exigent et que leur façon de procéder ne convient pas à des travailleuses agricoles, ce qui représente une difficulté de plus pour l'accès au crédit.
Moreover, they consider the banks' demand for documentation to be exaggerated and the banks' usual procedures as inappropriate for women agricultural workers. This represents yet another difficulty in accessing credit.
52. En parlant de l'aspect féminin du chômage, les journalistes n'exagèrent pas la réalité.
52. The use of the journalistic term "the female face of unemployment" is not a figurative exaggeration.
Les affirmations faites exagèrent parfois le phénomène donnant l'impression d'un recours extrêmement violent au travail infantile.
The affirmations made sometimes exaggerate the phenomenon, giving the impression that recourse to child labour is extremely widespread.
Les médias exagèrent lorsqu'ils annoncent que cette séance marque “la fin du gouvernement par la minorité en Afrique du Sud”.
The media are guilty of an exaggeration in characterizing the meeting as marking "the end of minority rule in South Africa".
Par ailleurs, le rapport indiquait que les Canadiennes et les Canadiens se préoccupaient de la violence conjugale contre les femmes et que la majorité d'entre eux (72 %) ne croyaient pas que les groupes de femmes exagèrent la gravité du problème.
Moreover, the report indicated that Canadians are concerned about spousal violence against women and the majority (72%) does not believe that women's groups exaggerate the severity of the problem.
Il me semble que, parfois, certains auteurs d'outre-mer insistent trop sur l'aspect «gestion» de l'administration publique et l'exagèrent tandis que certains auteurs européens exagèrent les aspects démocratique et juridique.
It seems to me that some overseas writers sometimes overemphasize and exaggerate the managerial side of public administration, while some European writers exaggerate the legal and democratic sides.
— Ils prétendent que je suis un des responsables du Groupe, mais ils exagèrent.
A. They say I am one of the leaders, but that is an exaggeration.
La Grèce n'a pas de gros problème de minorité : par excès de zèle, des organisations non gouvernementales exagèrent parfois certains problèmes.
40. Greece did not have a significant national minority problem; over-zealous non-governmental organizations sometimes exaggerated issues.
Les autorités soudanaises réfutent les allégations et contestent le caractère généralisé de la violence sexuelle en faisant valoir que les médias internationaux exagèrent la gravité du problème.
265. Authorities of the Government of the Sudan counter the allegations of widespread sexual violence with the argument that international media and agencies exaggerate the severity of the matter.
Ils exagèrent toujours.
Don't. They always exaggerate.
- Ils exagèrent tout.
- They exaggerate all.
Elles exagèrent toujours.
They exaggerate everything. Sure.
Ils exagèrent, ma chérie.
- Mom! They exaggerate, honey.
* - À la télé, ils exagèrent.
They're exaggerating.
Elles exagèrent tout.
Women, y'all exaggerate everything.
Les médias exagèrent.
The media exaggerates.
Les Turcs exagèrent toujours.
-Turks always exaggerate.
Les gens exagèrent toujours.
People always exaggerate.
Les Serbes soutiennent que les Albanais exagèrent la gravité de la situation et gonflent les chiffres, mais ils ne fournissent pas leurs propres informations en contrepartie.
The Serbians argue that the Albanians overstate the facts and inflate the figures, but they do not counter them with their own information.
Elle s'appuie ensuite sur cette évolution pour démontrer que les systèmes de comptabilité fondés sur la production exagèrent la part du rendement de la maind'œuvre, de la gestion et du capital qui revient aux exploitants traditionnels.
The paper then draws on these structural changes to demonstrate that production-based accounting systems overstate the proportion of labor, management and capital returns that accrue to traditional operator households.
Les enfants rencontrent des obstacles particuliers dans la réalisation de leur droit à la liberté d'expression résultant d'attitudes paternalistes ancrées dans les mentalités qui exagèrent le risque qu'il y a à les laisser communiquer librement et sous-estiment leur ingéniosité.
34. Children face particular hurdles to the realization of their right to freedom of expression as a result of entrenched paternalistic attitudes that often overstate the risks of allowing children to communicate freely and underestimate their agency.
verb
J'imagine que c'est naturel, tant qu'ils n'exagèrent pas.
That's natural. So long as they don't overdo it. Now...
255. Il est probable que les coûts exagèrent le besoin en ressources réelles car il s'agit du coût brut d'un RRTP, sans qu'il soit tenu compte du coût des composantes qui pourraient déjà exister dans le cadre d'une réglementation relative à l'environnement ou du coût d'un autre mécanisme viable qui permettrait d'atteindre le même objectif.
These costs are likely to overestimate the real resources needed as they represent the gross costs of a PRTR instrument, without taking into account either the costs of those components of a PRTR system which might already exist within the environmental regulatory framework, or the costs of a viable alternative mechanism which would achieve the same objective.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test