Translation for "est un genre" to english
Est un genre
  • is a kind
Translation examples
is a kind
Elle est unique en son genre.
It is the only one of its kind.
Mais de quel genre d'aide s'agit-il?
But what kind of help?
De quels genres de secrets s'agit-il?
What kind of secrets were meant?
3. Genre du conteneur
3. Kind of container
3. Genre du (des) conteneur(s)
3. Kind of container(s)
selon le genre de transport
by kind of transport
Genre d'avortement
Kind of abortion
Il n'existe pas de nom pour ce genre de tribunaux, ce genre de traitement." (Ibid.)
There is no name that you could give to those kinds of courts, those kinds of treatment." (Ibid.)
C'est le cinquième rapport du genre.
This is the fifth report of its kind.
Ce qu'il me faudrait, c'est un genre de fête où il pourrait y avoir de l'alcool.
OK, WHAT I NEED FROM YOU PEOPLE IS A KIND OF PARTY WHERE DRINKING MIGHT OCCUR. A KIND OF PARTY.
C'est un genre de génie.
He is a kind of genius.
En effet, pour Marrascaud, c'est un genre de prêt.
Indeed, because for Marrascaud it is a kind of rental.
Ceci est un genre de mite.
This is a kind of mite.
C'est un genre d'aveuglement médiéval " infotainment "
This is a kind of dazzling medieval "infotainment"
- Mais c'est vrai! Une baise pour une fille, c'est un genre d'introspection, O.K.?
For a woman, getting laid is a kind of introspection.
L'argent est un genre de poésie. Vous connaissez le poète Wallace Stevens ?
"Money is a kind of poetry."
Tu sais, chez nous, être sincère, c'est un genre de suicide.
You know... for us, being sincere... is a kind of suicide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test