Translation for "espérant" to english
Espérant
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Nous nous félicitons de cette initiative en espérant qu'elle sera suivie par les autres puissances nucléaires.
We welcome this initiative and hope that it will be followed by the other nuclear Powers.
Je ne peux que réprouver cette inertie en espérant qu'elle n'est pas délibérée.
I can only deplore this inertia and hope that it is not deliberate.
Nous appuyons les recommandations du Groupe, en espérant qu'elles seront rapidement mises en oeuvre.
We support the Panel's recommendations and hope for their early implementation.
L'on ne saurait négliger les droits des gens en espérant qu'avec le temps ces droits seront oubliés.
The rights of individuals cannot be neglected in the hope that in time they will be forgotten.
Les rebelles soudanais, espérant ouvrir un nouveau front militaire
Sudanese rebels, hoping to open a new military
Nous tombons dans une espèce de marasme en espérant qu'une solution se présentera enfin.
We are moving towards a situation of deep recession, hoping that something eventually will come up.
Elle a salué ces efforts en espérant qu'ils se poursuivront.
We welcome these efforts and we hope they will continue.
Nous sommes néanmoins disposés à fournir les documents requis en espérant qu'ils seront jugés satisfaisants.
However, we are ready to submit the documents requested and hope that they will meet the request.
Nous saluons le travail accomplir pour parvenir à ce régime de garanties en espérant qu'il sera couronné de succès.
We welcome the work towards such guarantees, and hope it will be successful.
Nous avons adopté cette résolution malgré ses lacunes, en espérant qu'elle fournira l'élan nécessaire.
The resolution was adopted despite its shortcomings, in the hope that it will provide the proper momentum.
Espérant tuer Jenks.
Hoping to shut Jenks down.
En espérant ton retour.
Hoping you'd come back.
Espérant que nous ne la retrouvions pas... espérant te protéger.
Hoping we wouldn't find her... hoping to protect you.
Espérant découvrir la fortune
Hoping to find wealth.
Espérant un autre résultat.
Hoping for another outcome.
Espérant Beaucoup d'argent
Hoping for several hefty paydays...
En espérant le meilleur.
Hoping for the best.
Espérant qu'il serait... indiscret.
Hoping he'd be... indiscreet.
Donc...en espérant.
So... here's hoping.
Espérant quelque chose.
Searching for something, hoping for something.
verb
En espérant que vous interviendrez d'urgence, je vous prie d'accepter, Monsieur le Président, les assurances de ma très haute considération.
Expecting your urgent intervention, please accept the assurances of my highest consideration. (Signed) Aliya IZETBEGOVIĆ
Ne nous ne croisons pas les bras en espérant que la réforme se fera toute seule.
Let us not lean back and expect reform to happen.
Les prévisions budgétaires de 2001 avaient été établies en espérant que la croissance serait forte.
The estimates for the 2001 budget had been made in expectation of considerable growth.
L'Egypte continue cependant de négocier de bonne foi en espérant que ses attentes seront reflétées dans le texte du traité.
Still, we continue negotiating in good faith, having in mind that these expectations would be reflected in the text of the treaty.
Nous avons donc participé à cet effort en espérant au moins qu'une solution serait envisagée pour faire avancer la question du désarmement nucléaire.
We, therefore, have participated in this exercise with the expectation that there would, at the very least, be consideration of a way forward on the issue of nuclear disarmament.
Les populations ont lutté pour la démocratie en espérant en tirer les dividendes ou bénéficier de meilleures conditions de vie.
People fought for democracy in the expectation of a democracy dividend or a better standard of living.
Espérant qu'un ordre de détention sera délivré par la Cour à brève échéance, l'Ouganda invite tous les États à l'appliquer.
Uganda expected that an arrest warrant would be issued shortly and appealed to all States to act on it.
Le Groupe des 77 et la Chine ont soumis ce projet de résolution dans les termes agréés pour les négociations, en espérant qu'il y aurait réciprocité.
It had submitted the draft resolution using agreed language for negotiations in the expectation that there would be reciprocation.
On a travaillé dur en espérant des clients.
We've worked hard, expecting guests.
Rentré dans le match en espérant gagner.
MAN ON TV: Came into this game expecting to win...
- espérant que je lui achète une.
She destroys her old doll, expecting me to replace it.
Vous êtes un des 48 survivants espérant être secourus.
You're one of 48 survivors expecting rescue.
Elle s'est juste pavanée, en espérant qu'on dise "amen".
Just sashayed in, expecting everyone to fall at her feet.
En espérant rencontrer quelqu'un sur le chemin?
Are you expecting to meet somebody on your way to the post?
Espérant renouer avec notre amitié.
We expected to pick up where we left off ten years ago.
Je suis venu jusqu'ici espérant y trouver un semblant d'ordre.
I came here expecting some semblance of order.
On l'a surveillée, espérant que Gruneman paraîtrait.
We held her under surveillance expecting your boy Grunemann to show up there.
Espérant retrouver ma femme qui m'attend.
I expect my loving wife to be there.
verb
L'Éthiopie salue donc la création d'ONU-Femmes, en espérant que le Conseil d'administration de cette entité sera représentatif sur le plan géographique.
Ethiopia therefore welcomed the establishment of UN-Women and trusted that its Executive Board would be geographically representative.
331. Le SPT encourage le Gouvernement à adopter le projet de règlement pénitentiaire à l'examen, en espérant qu'il veillera à ce que celuici soit conforme aux normes internationales relatives au traitement des prisonniers que les Maldives sont tenues de respecter.
331. The SPT encourages the Maldivian Government to adopt the draft Prison Rules and trusts that the Government will ensure that they conform to the international standards on treatment of prisoners binding upon Maldives.
Le SPT encourage le Gouvernement à adopter le projet de règlement pénitentiaire à l'examen, en espérant qu'il veillera à ce que celuici soit conforme aux normes internationales relatives au traitement des prisonniers que les Maldives sont tenues de respecter.
The SPT encourages the Maldivian Government to adopt the draft Prison Rules and trusts that the Government will ensure that they conform to the international standards on treatment of prisoners binding upon Maldives.
C'est dans cet esprit que les pays membres du GRULAG et de l'Union européenne présenteront à la Commission un projet de résolution sur les droits de l'enfant en espérant qu'il sera adopté par consensus.
In that spirit, the members of GRULAC and the European Union would be submitting a draft resolution to the Commission on the rights of the child and trusted that it would be adopted by consensus.
La délégation palestinienne soumet un projet de résolution intitulé << La situation des enfants palestiniens et l'aide à leur apporter >>, en espérant qu'il recueillera l'adhésion de la majorité des membres de la Commission.
30. Her delegation was submitting a draft resolution entitled "The situation of and assistance to Palestinian children" and trusted that it would receive the support of the majority of the members of the Committee.
J'appelle votre attention sur ces faits en espérant que le Conseil de sécurité examinera sans délai la question timoraise, afin de prendre les mesures d'urgence qui s'imposent.
In bringing the preceding facts to your attention, I trust that the Security Council will have an early discussion on Timor-Leste, with a view to deciding measures that the situation urgently requires.
En outre, il a salué la qualité du projet de budget révisé et la clarté avec laquelle les indicateurs de résultats avaient été présentés, de même qu'il a constaté une amélioration des taux de vacance de postes à l'ONUCI, espérant que cette évolution perdurerait.
The Advisory Committee had noted the high quality of the revised budget document and the clear presentation of performance indicators, as well as the continued improvement in the Operation's vacancy rates, a trend it trusted would continue.
En espérant pouvoir compter sur votre appui, je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres de la Cinquième Commission.
I trust that I can count on your support and I would be grateful if you would circulate this letter to the members of the Fifth Committee.
Au nombre de leurs auteurs, je présente les deux projets de résolution à l'Assemblée générale, en espérant que leur adoption unanime traduira l'importance que la communauté internationale attache à la décolonisation et à la réalisation des objectifs de la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme.
On behalf of the sponsors, I submit these draft resolutions to the General Assembly and trust that their unanimous approval will reflect the importance which the international community attaches to decolonization and to the attainment of the objectives of the International Decade for the Eradication of Colonialism.
L'ignorer, en espérant que la lumière du jour ramènera l'inspiration.
Ignore it, trusting that daylight was going to bring inspiration.
en espérant que vous l'honorerez de meilleure manière qu'aujourd'hui.
and trusting that sometime you will do my faith in you greater justice... than you do it now.
Ne serait-il pas plus sûr d'aller dans la forêt en espérant que William ne nous suive pas ?
Wouldn't it be safer to run to the forest and trust that William won't follow?
Mais les ouvriers et les soldats de Pétrograd vous font confiance en espérant que vous ne serez pas dupés.
But the Petrograd workers and soldiers trust that you won't be Cains.
Nous avons donc décidé d'abandonner les poursuites... espérant ainsi servir une justice plus grande.
We have therefore decided to withdraw the charge trusting that a greater justice will have been served.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test