Translation for "entrave au développement" to english
Translation examples
11. La question de la dette extérieure continue d’entraver le développement de certains pays.
11. The external debt problem continued to hinder development in some countries.
En retour, l'Afrique espère vivement que les contraintes financières qui ont sérieusement entravé le développement ainsi que la dignité humaine seront adéquatement prises en compte par nos partenaires.
In return, Africa keenly hopes that the financial constraints that have seriously hindered development and human dignity will be duly taken into account by our partners.
Les lacunes des structures économiques des pays en développement et des pays les moins avancés continuent d'entraver le développement et de freiner les progrès dans la réalisation des OMD.
The imbalances in the economic structures of developing and least-developed countries are still hindering development and progress towards achieving the MDGs.
La violence armée donne lieu à des violations des droits de l'homme et entrave le développement.
Armed violence leads to violations of human rights and hinders development.
16. L'intégration régionale et sous-régionale ne progresse pas, et il y a là une autre entrave au développement.
16. Lack of progress in regional and subregional integration has also hindered development.
La crise financière internationale, qui ne fait que s'aggraver, touche l'ensemble de la communauté internationale, et va entraver le développement des pays les moins avancés.
72. The worsening international financial crisis affected all members of the international community and its consequences would hinder development in the least developed countries.
Elle influe sur la santé et le bien-être des femmes, entraîne un coût humain et économique élevé, entrave le développement et peut également provoquer des déplacements de personnes.
It has consequences for women's health and well-being, carries a heavy human and economic cost, hinders development and can also lead to displacement.
Il peut arriver en effet que les structures ou mécanismes internationaux posent des problèmes ou constituent des obstacles, tout comme les politiques et les mécanismes nationaux peuvent entraver le développement.
International mechanisms or structures can pose problems and obstacles, just as national policies and mechanisms can hinder development.
Cependant, le manque de ressources financières et humaines entrave le développement dans ce domaine.
However, limited financial and human resources continue to hinder development in this area.
Le terrorisme est un déni des droits de l'homme; il entrave le développement, détruit la cohésion sociale et sème le désespoir.
Terrorism denies human rights, hinders development, undermines social cohesion and spreads despair.
Une telle approche permet d'éliminer les entraves au développement et, du fait même des avantages qu'elle présente pour les pays en développement, ouvre de nouveaux débouchés économiques aux pays industrialisés, atténuant par là les pressions migratoires dues au déplacement de ceux qui, à juste titre, cherchent à améliorer leur niveau de vie.
This will make it possible to overcome the obstacles to development and, while benefiting the developing countries, will also open up economic opportunities for the industrialized countries, thereby easing the migratory pressures exerted on them by those legitimately seeking ways to improve their standard of living.
5. Souligne que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la jouissance pleine et effective des droits de l'homme, et réaffirme que les États devraient prendre des mesures pour éliminer les entraves au développement dues au non-respect des droits civils et politiques et des droits économiques, sociaux et culturels;
5. Stresses that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights, and reaffirms that States should take steps to eliminate obstacles to development resulting from failure to observe civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights;
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
A population which utilizes its creativity can overcome obstacles to development, including a lack of natural resources.
En dépit de ces éléments encourageants, des obstacles continuent d'entraver le développement.
4. Despite these encouraging features, obstacles to development remain.
Une telle approche permet d'éliminer les entraves au développement, ouvre de nouveaux débouchés économiques aux pays industrialisés, atténuant par là les pressions migratoires dues au déplacement de ceux qui, à juste titre, cherchent à améliorer leur niveau de vie." (A/48/291, par. 14)
This will make it possible to overcome the obstacles to development and, while benefiting the developing countries, will also open up economic opportunities for the industrialized countries, thereby easing the migratory pressures exerted on them by those legitimately seeking ways to improve their standard of living." (A/48/291, para. 14)
Elle a recommandé aux États de mettre un terme à toutes les violations des droits de l'homme et d'atténuer, pour ensuite les éliminer à terme, des situations telles que la pauvreté absolue, les entraves au développement et l'absence de liberté qui limitent l'exercice des droits de l'homme.
It recommended that States eliminate all violations of human rights and the alleviation and eventual elimination of conditions such as extreme poverty, obstacles for development and lack of freedoms, which limit human rights.
La corruption a également été l'une des plus grandes entraves au développement.
Corruption has also been one of the biggest obstacles to development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test