Translation for "enterré sous" to english
Enterré sous
Translation examples
Parmi eux, il y a une petite fille de 5 ans, du Kazakhstan, dont la mère est toujours enterrée sous les décombres de l'une des tours.
Among them was a 5-year-old girl from Kazakhstan, whose mother is still buried under the ruins of one of the towers.
Comment peut-on oublier la photo d'une petite fille enterrée sous les décombres, dont seule la tête dépasse comme une poupée désarticulée?
How can we forget the image of that little girl who was buried under the rubble, with only her head showing like a puppet of flesh and bones?
Les combattants étaient encore en vie, mais ils étaient enterrés sous les décombres.
Ultimately the fighters were still alive, but buried under rubble.
Cuba demande que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et l'Organisation des Nations Unies organisent de nouveau, parmi leurs priorités majeures, un débat sur ces problèmes dont dépend la vie de 4,5 milliards d'habitants du tiers-monde, dont les droits et les espoirs sont également enterrés sous les décombres du World Trade Center.
Cuba demands that the General Assembly, the Security Council and the United Nations Organization as a whole take up once again, as top priorities, the debate of these problems on which depend the lives of 4.5 billion inhabitants of the third world, whose rights and hopes have also been buried under the rubble of the World Trade Center.
Étant donné que dans le contexte de l'agression continue de l'OTAN et des bombardements aériens qui se poursuivent 24 heures sur 24, il n'est pas possible d'indiquer avec exactitude, au 18 avril 1999, l'étendue des dommages matériels et autres non plus que le nombre de personnes qui ont perdu la vie et qui sont enterrées sous les décombres, le mémorandum ne fournit des informations que sur les dommages et les conséquences que le public, y compris de nombreux représentants de médias internationaux qui en ont rendu compte, a pu constater par lui-même.
Since, in the situation of the incessant aggression of NATO and round-the-clock aerial bombardment, it is not possible at this moment to ascertain the exact scope of material and other damage and the number of people who lost their lives and were buried under the debris up until 18 April 1999, only the damage and consequences eyewitnessed by the public, including numerous world media which reported them, are provided in the aide-mémoire.
On ne saura jamais avec certitude le nombre de corps qui restent enterrés sous les décombres.
One may never be able to ascertain how many more remain buried under the rubble.
Deuxièmement, le coût de l'élimination des mines terrestres s'est accru du fait qu'un grand nombre d'entre elles sont enterrées sous d'épaisses couches de sable de six mètres de profondeur.
Secondly, the cost of clearing the land-mines has increased in view of the fact that a large number of them are buried under thick layers of sand and lie 6 metres below the surface.
Elle a été enterrée sous les décombres de ce qui avait été les tours jumelles du World Trade Center.
She was buried under the debris of what had once been the World Trade Centre's Twin Towers.
Indépendamment des personnes mortes des suites directes de l'explosion, d'autres sont décédées par l'effet combiné de plusieurs facteurs : écrasées ou enterrées sous des bâtiments, blessées par des éclats de verre, exposées à des rayonnements ou encore en raison de la pénurie alimentaire ou du manque de médecins ou de médicaments.
In addition to direct injury from the bomb blast, death was caused by several interrelated factors such as being crushed or buried under buildings, injuries caused by splinters of glass, radiation damage, food shortages or a shortage of doctors and medicines.
b) Les témoins ont appris que les personnes arrêtées avaient été tuées et enterrées sous la supervision du lieutenant Hamdi et du chef des milices Muhammad Ali Kushib, mais n'avaient pas été témoins des faits et ne disposaient d'aucun élément de preuve de nature à confirmer leurs dires, tel que le lieu où ces personnes avaient été enterrées.
(b) It came to their knowledge that the arrested persons were killed and buried under the supervision of First Lieutenant Hamdi and militia leader Muhammad Ali Kosheib, but they had not witnessed this nor did they have any evidence to confirm it, such as the location of the graves.
Enterré sous l'arbre de Billy.
Buried under Billy's tree.
Le baril est enterré sous la berge.
The barrel's buried under the bank.
Tout est enterré sous des déchets.
Everything is buried under rubbish.
(soupirs) il est enterré sous la tonnelle.
(Gasps) He's buried under the arbor.
Il était enterré, sous les décombres.
Buried, under some rubble.
Ils sont enterrés sous l'arbre.
They are buried under the tree.
On est enterrés sous la pierre.
- Amanda! Amanda? - We're buried under rock.
Enterré sous du béton.
Buried under concrete, no less.
- Elle a été enterrée sous son studio.
- She was buried under his studio.
Il était enterré sous la vieille maison.
Buried under the old adobe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test