Translation for "enquérir" to english
Translation examples
Des soldats sont venus s'enquérir de la présence éventuelle de terroristes.
Soldiers came over and inquired about alleged terrorists.
Il serait utile de s'enquérir si les enfants non enregistrés risquent davantage d'être vendus.
It would be useful to inquire whether unregistered children were more vulnerable to being sold.
Il ne lui semble pas utile de s'enquérir de la pratique des autres organes conventionnels.
He did not feel it would be useful to inquire about the practice of other treaty bodies.
L’OIT a essayé sans succès de s’enquérir de la nature et de la portée précises de cette amnistie fiscale.
The ILO has attempted without success to inquire into the precise nature and scope of the tax amnesty.
À cette fin, le secrétariat contactera les Parties contractantes à l'AGTC afin de s'enquérir de la suite à donner.
To this effect, the secretariat will address a communication to Contracting Parties to the AGTC Agreement with a view to inquiring on the future course of action.
Le Greffier doit s'enquérir des moyens financiers du suspect ou de l'accusé et apprécier si les critères d'indigence sont réunis;
The Registrar shall inquire into the means of the suspect or accused and determine whether the criteria of indigency are met;
Le parent qui a la garde ne doit pas empêcher l'autre de rendre visite à l'enfant ou de s'enquérir de son état.
The parent awarded custody must not prevent the other from visiting the child or from inquiring after it.
Il doit également s'enquérir de la position de son gouvernement sur l'élaboration d'un protocole facultatif.
He would also have to inquire about his Government's position on the drafting of an optional protocol.
Les familles ont souvent trop peur de s'adresser aux autorités pour s'enquérir de ce que sont devenus leurs proches.
47. Families are often too afraid to approach the authorities to inquire about the whereabouts of their relatives.
Dans ces cas, l'Instance est tenue d'interpeller le gouvernement en question et de s'enquérir des mesures prises pour redresser la situation.
In such situations, the Forum is obliged to engage the Government in question and to inquire about the steps being taken to remedy the situation.
Je souhaite m'enquérir de l'état d'une patiente.
Yes, I'd like to inquire about the condition of a patient.
Puis-je m'enquérir de ce qui se passe ?
Excuse me, sir. Might I inquire what's going on?
Je suis venu m'enquérir de votre état d'esprit.
I came to inquire as to your state of mind.
Je reviendrai plus tard m'enquérir de votre état.
I shall come by later to inquire how you're feeling.
M. Sakai est venu s'enquérir à votre sujet.
Mr. Sakai came to inquire about you.
Puis-je m'enquérir du résultat de l'analyse ?
May i inquire as to the assay's outcome?
Puis-je m'enquérir de tes moyens d'esquive ?
May I inquire as to how you've avoided detection?
Puis-je m'enquérir de son but ?
May I inquire what it is about?
C'est très aimable de vous en enquérir.
Very gracious of you to inquire.
L'amour, qui d'abord m'a soufflé de m'enquérir.
By Love's, that first did prompt me to inquire.
M. Hammarberg demande à M. Abdelhalim de s'enquérir dès son retour au Soudan de ce problème et de se montrer vigilant.
He asked Mr. Abdelhalim to look into the matter on his return to Sudan and to keep an eye on it.
Elle peut cependant s'enquérir de ses droits et les autorités sont tenues de répondre.
He was, however, entitled to ask questions about his rights and the authorities had an obligation to reply.
Il incombe nonobstant au Comité de s'enquérir de la violation des droits de tous les enfants relevant de la compétence de l'État.
In any event, it was the Committee's duty to ask about the violation of the rights of all children under the State's jurisdiction.
En outre, les détenus comme leurs proches n'osent pas s'enquérir des motifs de la détention, et encore moins les contester, par peur de représailles.
Furthermore, detainees and family members do not challenge, let alone ask about reasons for, detention, for fear of reprisals.
b) Il est de pratique constante pour les services de protection sociale et de soins de santé de s'enquérir au sujet de la violence;
(b) Asking about violence is made a standing practice in social welfare and health care services;
Le président ou son représentant doivent rendre visite aux détenus au moins une fois par semaine et s'enquérir de la manière dont ils sont traités.
The president or his/her deputy must visit detainees at least once a week and ask them how they are being treated.
Il a été demandé au secrétariat de s'enquérir auprès de la Bolivie s'il était nécessaire de réviser la norme pour la viande de lama/alpaga.
The secretariat was asked to find out from Bolivia if the standard for Llama/Alpaca meat needed revision.
Elle cherche à s'enquérir des degrés de discrimination et d'intolérance envers différents groupes et thèmes.
The study asked about levels of discrimination and intolerance towards various groups and topics.
Le Rapporteur spécial aurait donc intérêt à s'enquérir de la situation auprès de ce gouvernement plutôt qu'auprès du Gouvernement iraquien.
The Special Rapporteur should therefore ask the Kuwaiti rather than the Iraqi Government about this matter.
C'est gentil de t'enquérir.
Thanks for asking.
Puis-je m'enquérir de votre nom ?
May I ask your name?
Puis-je m'enquérir de votre profession ?
- Er... may I ask your profession, sir?
Mais c'est gentil de t'enquérir.
But very thoughtful of you to ask.
On vient régulièrement s'enquérir de vous.
They come through here every now and then asking about you.
Très bien, merci de vous en enquérir.
Pretty well, actually. Thanks for asking.
Les filles m'ont demandé de m'en enquérir.
The girls have asked me to make some enquiries.
Il faudrait s'enquérir des résultats de l'enquête à la cinquante-huitième session.
Inquiries into the results of the investigation should be made during the fifty-eighth session.
À trois reprises au moins, l'auteur a téléphoné au greffe du tribunal régional de Brest pour s'enquérir de la date à laquelle l'affaire serait examinée par le nouveau juge.
On at least three occasions the author made telephone inquiries with the registry of the Brest Regional Court as to when the hearing with the newly assigned judge would take place.
Il est conseillé aux fonctionnaires envisageant de s'installer en France de se renseigner sur cette pratique plus en détail et de s'enquérir des formalités à remplir pour s'installer en France.
Officials who are contemplating residing in France are advised to seek further details concerning this practice and to make the necessary inquiries regarding the formalities that must be completed in order to settle there.
Si l'accusé ou son défenseur ne souhaite pas être présent lors de l'interrogation d'un témoin, il peut s'enquérir auprès du tribunal des questions examinée pendant l'audition.
Not wishing to be present at the examination of a witness, the accused or his or her defence counsel may make an inquiry to the court as to the matters examined during the interview.
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
Delegations suggested that further inquiry into the reasons be undertaken.
Je me permets donc de demander à nouveau à l'Organisation de s'enquérir auprès des hauts fonctionnaires qui ont participé aux négociations à l'époque et d'authentifier la carte et les signatures susmentionnées.
I would therefore like to reiterate my request that the United Nations make inquiries with its former officials and confirm the authenticity of the aforementioned map and signatures.
Il est d'ailleurs permis de s'étonner que les requérants aient attendu de recevoir l'avis de réouverture des débats du greffe pour s'enquérir de la décision du 6 octobre 1993.
It is, moreover, surprising that they waited until they were informed by the court registry that hearings were to resume before making inquiries about the 6 October 1993 judgement.
47. M. KRAFFT (Suisse) ajoute que l'ambassade de Suisse peut s'enquérir de la situation de n'importe quel demandeur d'asile renvoyé à Sri Lanka.
47. Mr. KRAFFT (Switzerland) added that the Swiss Embassy was able to make inquiries regarding the situation of any asylum seekers who had been sent back to Sri Lanka.
Je vais dès à présent m'enquérir d'une nouvelle demeure.
I will start making inquiries for a new house at once.
Dois-je m'en enquérir ?
Do you wish me to make inquiries?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test