Translation for "engloutissement" to english
Engloutissement
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Le pétrole qui est resté en surface s'est évaporé pour s'ajouter aux composés organiques volatils présents dans l'atmosphère, ou s'est englouti dans le courant sud-nord pour remonter la côte libanaise jusqu'en Syrie.
The oil that did not sink either evaporated, adding volatile organic compounds to the atmosphere, or was caught in the northbound current and transported up the Lebanese coast, reaching the Syrian Arab Republic.
L'explosion qui a englouti une plate-forme de forage de British Petroleum dans le golfe du Mexique en avril a montré que le milieu marin est extrêmement vulnérable à la pollution provoquée par des accidents liés à des activités en mer.
The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea.
Je suivrais l'Amérique jusqu'à ce que le dernier morceau de terre américaine soit englouti sous les flots.
I'll follow America until the last bit of American land... sinks into the Ocean.
"Engloutis par les flots, ils émergeront à nouveau."
"Though they sink through the sea they shall rise again."
Si le pays tout entier pouvait être englouti par les eaux.
I wish the whole country would sink underwater.
Des eaux stagnantes où on se laisse engloutir.
Stagnant water into which you sink little by little, day by day.
On la connaît pas. Les Dieux ont décrété que si le sang coulerait par l'épée sur ces terres, tout le Hy-Brasil sombrera dans les eaux profondes et sera englouti par les vagues.
The Gods decreed that if ever sword spills human blood upon these shores, the whole of Hy-Brasil would sink beneath the waves.
Deux hommes sont morts pour sauver ces petits livres... de l'engloutissement d'un sous-marin.
Two men died saving those little books... from a sinking submarine.
Il faut savoir qu'il a englouti des milliers de dollars pour régler le litige parce que ces hommes, ces multinationales possèdent les droits sur ces graines.
So next thing you know, he's sinking thousands of dollars into litigation because these men- these corporations, they own the rights to these seeds;
Blackwell a englouti toutes les indemnités dans la campagne de Pierce.
Blackwell was able to sink all of his safety money into Pierce's political action committee.
Confirme l'engloutissement du navire allemand, Quatre officiers montent en passerelle...
To confirm sinking of German ship, four officers go topside...
Et pourtant, que dire de ces milliers de milliards de dollars engloutis depuis 10 ans dans des guerres aussi sanglantes qu'injustifiées?
What shall I say about the trillions of dollars that have been swallowed up over the last 10 years in wars that have been as bloody as they were unjustified?
Si le rythme actuel de développement inégal se maintient, le monde du troisième millénaire sera plus exposé à des bouleversements climatiques, à tel point que la terre pourrait nous engloutir tous.
32. If the current unequal pattern of development continues, the world will be more exposed to climatic upheaval in the third millennium, to the point that the earth could swallow us all up.
En l'état actuel des négociations en cours, il ne servirait à rien de tenter d'imposer aux protagonistes une solution dont le seul mérite serait d'en finir avec un dossier qui aura englouti des sommes d'argent considérables.
57. At the current stage of negotiations, it would be useless to attempt to impose on the parties a solution whose only merit was that it would put an end to an issue that had swallowed up considerable sums of money.
Si la dette extérieure n'est pas réduite à des niveaux acceptables, notamment pour les pays les plus pauvres, les bénéfices de la réforme risquent d'être engloutis par des services accrus de la dette.
Unless the external debt is reduced to sustainable levels, especially for the poorest countries, the benefits of reform risk being swallowed up by increased debt services.
Mais hélas, la fièvre immobilière et l'urbanisation effrénée ont depuis englouti et submergé ces espaces vitaux à l'épanouissement des enfants.
and unfettered urbanization have since swallowed up or submerged these areas which are vital to children’s development.
Mais une dernière mise en garde s'impose : les crimes de guerre ne peuvent être justifiés par des provocations réelles ou fictives, et ceux qui emploient de telles justifications sont sur le point de tomber dans l'abîme juridique et moral qui a déjà englouti Karadzic et Mladic.
But one final caution: war crimes cannot be rationalized by fictitious or real provocations, and those that employ such rationalization are on the verge of a free fall into a moral and legal chasm which has already swallowed Karadzic and Mladic.
«Quand je songe à la brièveté de ma vie, qui se perd dans l'éternité avant et après, le petit espace que je remplis ou que je peux voir, englouti dans l'immensité infinie de l'espace dont je suis ignorant et qui ne me connaît pas, je suis effrayé, et suis étonné d'être ici plutôt que là; pourquoi maintenant plutôt qu'alors?»
“when I consider the short duration of my life, swallowed up in the eternity before and after, the little space I fill, and even can see, engulfed in the infinite immensity of space of which I am ignorant and which knows me not, I am frightened, and am astonished at being here rather than there; why now rather than then?”
La corruption qui règne au sein du Gouvernement a englouti les prêts de gouvernements étrangers et rendu nécessaires de nouveaux emprunts.
The high level of government corruption had led to loans from foreign Governments being swallowed up and more being needed.
S'ils peuvent bénéficier de mesures d'allégement de la dette, ces pays pourront utiliser les ressources ainsi libérées pour promouvoir le développement plutôt que de les engloutir dans le service de la dette.
Debt relief would mean that those countries’ resources could be redirected to the work of development instead of being swallowed up by debt servicing.
La paix ne peut être atteinte en engloutissant par expansion les territoires et en niant les droits de l'autre partie.
It cannot be achieved by swallowing up land through expansion and denying the rights of the other party.
Il a tout englouti.
Swallowed it whole.
Celui que vous engloutir.
One swallow you up.
Elle va totalement engloutir Ezo!
Ezo's being swallowed!
Le brouillard l'a englouti.
Fog bank swallowed her up.
J'engloutis n'importe quoi.
I swallow everything.
Terre, engloutis-moi !
Earth, swallow me!
Cette sablière nous a engloutis !
That sandpit swallowed us!
Elle va tout engloutir.
It's gonna swallow us all.
- Elle l'a englouti en entier.
- Swallowed him whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test