Translation for "en toute honnêteté" to english
En toute honnêteté
Translation examples
En toute honnêteté, s'agit-il là de démocratie?
Can this, in all honesty, be called democracy?
Enfin, je veux demander à M. Hun Sen si, en toute honnêteté, il se croit de force à déloger les Khmers rouges de leurs bases afin de capturer M. Pol Pot?
Finally, I wish to ask Mr. Hun Sen whether, in all honesty, he does really believe that he has sufficient strength to dislodge the Khmer Rouge from their bases in order to capture Mr. Pol Pot?
Ma délégation ne peut pas - en toute honnêteté et sans malice - comprendre comment et pourquoi les principaux défenseurs de la démocratie s'accrochent si désespérément à un système aussi obsolète, primitif et injuste.
My delegation cannot -- in all honesty and without malice to anyone -- understand how and why leading champions of democracy can cling so desperately to such an outmoded, primitive and unjust system.
Par rapport à cette situation, nous devons en toute honnêteté reconnaître la capacité avérée de l'ONU à gérer les situations de crise comme l'attestent les nombreux succès à mettre à son actif dans de nombreuses opérations de maintien de la paix.
With respect to this situation, we should in all honesty recognize the proven capability of the United Nations to manage crisis situations, as shown by its many successes in many different peacekeeping operations.
Aucun procureur ou juge ne peut être poursuivi pour une décision prise en toute honnêteté ou sur la base de l'interprétation d'une ordonnance ou d'un règlement.
No prosecutor or judge could be prosecuted for any decision he had reached in all honesty or on the grounds of his interpretation of an enactment or regulation.
En notant le travail important qui a été fait, nous devons en toute honnêteté reconnaître que, pour l'instant, les efforts ont surtout porté sur la compréhension et l'exacte mesure des difficultés.
In all honesty, while noting the important work done, we also need to recognize that, so far, efforts have focused to a large extent on understanding and mapping the challenges.
En toute honnêteté, je dois vous avouer que cette dernière question nous préoccupe plus que toute autre au Moyen-Orient.
In all honesty, I must tell you that this last question is our main concern in the Middle East.
Sur le volet syrien, je puis dire en toute honnêteté et en toute confiance que la Syrie est prête à reprendre les négociations suspendues en février dernier à la demande d'Israël.
On the Syrian track, I can say in all honesty and with full confidence that Syria is ready to resume the negotiations suspended last February at Israel's request.
En toute honnêteté, le Rapporteur spécial ne pouvait pas, comme son prédécesseur, soutenir que le recours à la force était proscrit lorsqu'il s'agissait pour un État de protéger ses ressortissants.
In all honesty, he could not, like his predecessor, contend that the use of force was outlawed in the case of the protection of nationals.
En toute honnêteté, ne devrions-nous pas être tous ici plus préoccupés par ces événements, plutôt que de gaspiller du temps, de l'argent, des ressources et de l'énergie dans d'inutiles résolutions qui n'amélioreront pas la vie d'un seul Palestinien?
In all honesty, should not all of us in this Hall be more concerned by those events, rather than wasting time, money, resources and energy on futile resolutions that will not improve the life of a single Palestinian?
En toute honnêteté, c'est un territoire inconnu.
In all honesty, this is uncharted territory.
En toute honnêteté, je dois l'avouer.
In all honesty, I must confess that I did.
Ma Bologna, en toute honnêteté...
My Bologna, in all honesty...
En toute honnêteté, je ne saurai y répondre.
In all honesty, I can't answer that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test