Translation for "en particulier dans les parties" to english
En particulier dans les parties
  • especially in the parts
  • in particular in the parts
Translation examples
especially in the parts
Ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est de la volonté politique d'effectuer les changements nécessaires, en particulier de la part des membres permanents du Conseil de sécurité.
What is needed now is the political will to effect the necessary changes, especially on the part of the permanent members of the Security Council.
Consciente de l'accroissement notable des mouvements migratoires, en particulier dans certaines parties du monde,
Aware of the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world,
Ce problème ne sera jamais résolu sans une coopération internationale, en particulier de la part des pays industrialisés qui sont les principaux responsables de l'émission des gaz à effet de serre.
The problem will never be solved unless there is international cooperation, especially on the part of industrialized countries, which are mainly responsible for the emission of greenhouse gases.
Davantage de ressources et un plus grand engagement, en particulier de la part du monde développé, s'imposent face à cette catastrophe causée par l'homme.
Addressing this man-made catastrophe requires many more additional resources and a greater commitment, especially on the part of the developed world.
Des améliorations doivent encore être apportées à la loi sur les associations et les fondations, en particulier dans la partie relative à la fiscalité.
We still need to work on the elaboration of the Law on Associations and Foundations, especially in the part that relates to tax policy.
Préoccupée par la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires qui s'est produit, en particulier dans certaines parties du monde,
Concerned at the situation of migrant workers and members of their families and at the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world,
in particular in the parts
Il a également souligné que la source des données devait toujours être mentionnée, en particulier dans la partie consacrée aux effets transfrontières.
It also stressed that the source of data should always be mentioned, in particular for the part on transboundary impacts.
En outre, le Rapporteur spécial demandait à pouvoir se rendre librement dans d'autres régions du pays, en particulier dans sa partie orientale, pour s'entretenir sans contrainte et confidentiellement avec des personnes récemment rapatriées.
In addition, the Special Rapporteur requested that he be granted full access to other areas of the country, in particular the eastern part, for the purpose of carrying out unrestricted and confidential visits with the recent returnees.
Lors de l'examen transsectoriel, les ONG ont exprimé leur profond désaccord avec le projet de loi, en particulier avec les parties concernant l'interdiction des activités commerciales et les rapports annuels.
In the cross-sectoral review, the NGOs disagreed fundamentally with the draft law, in particular with its parts on the prohibition of business activities and on annual reports.
74. La note d en bas du tableau n'est peut-être plus appropriée et devra sans doute être modifiée ou supprimée − en particulier la dernière partie de la phrase qui porte sur l'ajustement des chiffres conformément au paragraphe 1 de l'article 13 du Protocole.
74. Footnote d/ to table 1 may no longer be appropriate and may need to be either amended or deleted -- in particular the latter part of the sentence referring to adjustment of the figures in accordance with article 13, paragraph 1, of the Protocol.
On voit également apparaître le protectionnisme commercial, en particulier de la part de certaines nations industrialisées.
Those countries also perceive the presence of protectionism in the area of trade, in particular on the part of certain industrialized nations.
Les activités en faveur des orphelins et des enfants vulnérables et les programmes de protection des enfants, en particulier, faisaient également partie de ce mécanisme.
The OVC agenda and protection programmes for children in particular were also part of this mechanism.
La plupart d'entre vous ne seront pas étonnés d'apprendre que ma délégation attache une importance particulière à la partie XI de la Convention.
It will come as no surprise to many here that my delegation attaches particular importance to Part XI of the Convention.
L'Union européenne apprécierait aussi que soient prises immédiatement des mesures concrètes pour faire face à la situation humanitaire qui existe en Angola, en particulier dans les parties du pays où les actions militaires se sont poursuivies jusqu'à présent.
The European Union would also welcome the immediate adoption of concrete measures to address the existing humanitarian situation in Angola, in particular in those parts of the country where military activities have been continuing so far.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test