Translation examples
M. Wilson (Royaume-Uni), parlant au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, déclare que la décision de demander un vote préoccupe et déçoit ces États.
14. Mr. Wilson (United Kingdom), speaking on behalf of the Western European and other States, said that those States were concerned and disappointed by the decision to call a vote.
Le fait qu'il n'a pas été possible d'adopter ce que nous considérions comme étant une simple décision à l'appui d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires nous déçoit mais ne nous surprend pas.
We are disappointed but not surprised that we have not managed to adopt what we thought was a simple decision to support a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
Cette déclaration du Premier Ministre d'Israël déçoit profondément les peuples du monde qui souhaitent sincèrement l'instauration de la paix et de la stabilité dans la région.
This statement of the Israeli Prime Minister greatly disappoints the peoples of the world who earnestly wish for peace and stability in the region.
La remise en question du plan par les Serbes, alors qu'il avait été accepté par les Musulmans et les Croates, nous déçoit profondément.
The Serbian challenge to the plan, in the face of Muslim and Croat acceptance, is cause for deep disappointment.
Néanmoins, vu le peu de temps que nous avons eu pour examiner le rapport, nous ne pouvons que dire une fois de plus que son contenu nous déçoit.
Nevertheless, from the limited time we have had to consider this report, we can only express once again our disappointment with its content.
Le fait que ce débat devra être repris une fois de plus à notre prochaine session nous déçoit grandement et nous inquiète même quelque peu.
That this debate will once again have to be resumed at our next session is a cause of considerable disappointment and, indeed, some disquiet.
Le cours que vient de prendre le débat le déçoit donc.
He was disappointed by the turn of events.
Enfin, je tiens à répéter que l'Australie condamne la ligne d'action peu judicieuse pour laquelle ont opté l'Inde et le Pakistan, ligne d'action qui la déçoit profondément.
Lastly, I reiterate Australia's deep disappointment over, and condemnation of, the ill—advised course of action chosen by both India and Pakistan.
Le fait que certains pays jugent la formulation de ce projet de résolution impartiale nous déçoit profondément.
The fact that, for some countries, the language of this draft resolution is considered balanced is a source of deep disappointment for us.
La nouvelle démocratie risque d'échouer si elle déçoit les espoirs placés en elle et laisse subsister des facteurs d'instabilité et de frustration.
The new democracy might collapse if it disappointed expectations and allowed the continued existence of sources of instability and frustration.
Ca vous decoit ?
Does that disappoint you?
- Il vous déçoit ?
You disappointed in him?
Regardez, la réalité déçoit,
Look, reality's disappointing,
tu me déçoit.
I'm so disappointed.
Il me déçoit.
He disappoints me.
- Ça te déçoit ?
- This disappoints you?
Ca me décoit.
I'm disappointed.
Ca me déçoit.
That disappoints me.
S'il les déçoit...
If he disappoints them --
verb
♪ Et déçoit les personnes qu'elle aime ♪
♪ And deceives the people she loves ♪
Je suis un charlatan, qui déçoit, avant ses amis avant sa famille, avant Dieu lui-même...
I'm a charlatan, a deceiver who, before all her friends and family, before God himself...
Je veux que tu me dises si elle me déçoit exprès, ou si elle est juste folle.
I want you to tell me if she is deceiving me on purpose, or if she is in the grip of some madness.
Katerine Pierce déçoit un autre homme.
Katherine Pierce deceiving yet another man.
Donc, elle me déçoit afin de passer plus de temps avec moi.
So, she's deceiving me in order to spend more time with me.
Et, Mike... Ce qui nous déçoit, ce n'est pas que tu aies désobéi, mais que tu nous aies menti.
And, Mike... what really upsets us is not just that you went and rode the dirt bike... but that you tried to deceive us.
On déçoit et on ment et on prend ça cool
We deceive and we lie, and we keeping it fly
Si une personne me déçoit une fois, j'ai du mal à lui donner une seconde chance.
If a person's deceived me, I find it hard to give him a second chance.
Mais un système qui, à maintes reprises, contrarie et déçoit une partie de ses membres fonctionnera mal et deviendra en définitif inefficace et superflu.
But a system that repeatedly frustrates and lets down one portion of its membership will malfunction and eventually become ineffective and irrelevant.
Carmine est comme toi. Parfois, Tony le déçoit...
You know, Carmine sometimes gets frustrated with Tony.
Ça me déçoit, mais je comprends votre frustration.
I'm sorry you feel that way. I understand your frustration.
Cela me déçoit terriblement.
And that is frustrating.
verb
Ne me déçoit pas.
Don't betray me.
Il sauve la nana, puis la déçoit, ce qui le fait culpabiliser et l'incite à en sauver une autre.
He saves them, then he betrays them, which then causes guilt, which then causes him to go save somebody else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test