Translation for "désolidarisé" to english
Translation examples
À cet égard, la Turquie se désolidarise du consensus sur ce paragraphe.
In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph.
En d'autres termes, les États ne peuvent d'un côté agir dans les faits par l'intermédiaire d'individus et de l'autre se désolidariser d'eux quand ils contreviennent au droit international.
In other words, States are not allowed on the one hand to act de facto through individuals and on the other to disassociate themselves from such conduct when these individuals breach international law.
Ces organisations se seraient désolidarisées de la formation et du rapport produit, déclarant qu'elles figuraient à tort dans le rapport avec le résumé des informations devant être soumis pour l'Examen.
These organizations reportedly disassociated themselves from the training and the report produced, stating that they had been falsely included in the report with the summary of the stakeholder's information to be submitted for the review.
D'après les Directives, elle satisferait souvent l'élément objectif de la persécution, mais le demandeur aurait à prouver la crainte subjective que la conversion serait source de persécution pour lui personnellement, ce qui serait le cas s'il avait une identité claire ou une manière de vivre associée à une religion différente ou avait choisi de se désolidariser de toute dénomination communauté religieuse (par. 20).
According to the Guidelines, forced conversions would often satisfy the objective component of persecution but the claimant would still need to demonstrate a subjective fear that the conversion would be persecutory to him or her personally, for example if he or she had a clear identity or way of life in relation to a different religion or had chosen to be disassociated from any religious denomination or community (para. 20).
À la suite des tentatives visant à élargir le mandat initial de la Commission, la République fédérative de Yougoslavie s'est désolidarisée des travaux de la Commission de manière claire et sans équivoque.
In response to the attempts to have the original mandate of the Commission expanded, the Federal Republic of Yugoslavia disassociated itself in clear and unambiguous terms from the work of the Commission.
Toutefois, il se désolidarise de la référence faite dans le Programme d'action au principe d'autodétermination.
However, it disassociated itself from the reference made in the Programme of Action to the principle of self-determination.
Au Soudan, l'état d'urgence a donc pour objectif la dissuasion, en raison du conflit armé dans le sud, mais il n'est pas appliqué dans la pratique puisque, même dans le cadre du conflit armé, quiconque se désolidarise des factions rebelles bénéficie d'une amnistie totale.
Therefore, the state of emergency in the Sudan is intended as a deterrent because of the armed conflict in the south, but has no practical application since even in connection with the armed conflict there is an open—ended amnesty for any person who disassociates himself from the rebel factions.
Le rejet du plan de paix par les Serbes de Karadzic et l'application de certaines mesures à la suite de ce rejet ne doit pas avoir pour conséquence de permettre à l'Organisation des Nations Unies, à la FORPRONU, à l'OTAN ou au Groupe de contact de se désolidariser des efforts politiques, humanitaires ou militaires entrepris pour instaurer la paix.
The Karadzic Serbs' rejection of the peace plan and the triggering of certain measures as a consequence of that rejection cannot allow either the United Nations, UNPROFOR, NATO or the Contact Group to disassociate itself rom either the political, humanitarian or military efforts to find peace.
M. Şen (Turquie) souligne que sa délégation est préoccupée par les erreurs contenues dans le rapport de l'ONUDC intitulé The Globalization of Crime - A Transnational Organized Crime Threat Assessment (La mondialisation du crime : une évaluation de la menace du crime transnational organisé) et se désolidarise, par conséquent, du onzième alinéa du préambule du projet de résolution.
40. Mr. Şen (Turkey) said that his delegation was concerned about the errors contained in the report of the UNODC entitled The Globalization of Crime -- A Transnational Organized Crime Threat Assessment and therefore disassociated itself from the eleventh preambular paragraph of the draft resolution.
2.7 Les auteurs ont demandé au Ministre des affaires des Antilles néerlandaises et d'Aruba de se désolidariser du rapport.
2.7 The authors requested the Minister of DutchAntillean and Aruban Affairs to disassociate himself from the report.
Si vous permettez, je voudrais intervenir brièvement et désolidariser notre église de ces religions frivoles et offensantes.
I would like to come in here for a moment, if I may And disassociate our church From these frivolous and offensive religions.
Je dois me désolidariser de vous.
Damage control. I need to disassociate myself from you.
Comme le prescrivent les articles de la jurisprudence cardassienne, nous vous offrons de vous désolidariser de ses actions en témoignant contre lui.
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate yourself from his actions by testifying against him.
Nous devons nous désolidariser... de ce terrible faux-pas.
We must disassociate ourselves from your terrible blunder.
Si vous écoutez attentivement quand la locomotive se désolidarise, vous entendrez le son caractéristique "clic - pschiit - tonk" de l'articulation.
If you listen carefully when the locomotive disconnects, you'll hear the characteristic click-pshht-thunk of the knuckle.
Même si le Myanmar s'est désolidarisé de l'adoption de la résolution sur les droits de l'homme déjà citée, pour les raisons susmentionnées, il s'est efforcé de collaborer autant que possible avec l'Organisation des Nations Unies.
Although Myanmar dissociated itself from the adoption of the resolution on human rights referred to above, for reasons given above, in the spirit of cooperation Myanmar has made every effort to extend as much cooperation as possible to the United Nations.
34. M. SHAHI souhaite se désolidariser de la forme du projet de décision, qu'il juge, de manière générale, beaucoup trop modéré.
34. Mr. SHAHI said he wished to dissociate himself from the form of the draft decision, which, he thought, was, generally speaking, far too moderate.
20. La situation est pour le moment redevenue calme suite aux efforts de sensibilisation du Gouvernement d'unité nationale qui a fait que la population s'est complètement désolidarisée des infiltrés.
20. The situation is now calm again thanks to the Government of National Unity's efforts to raise public awareness, as a result of which the population has completely dissociated itself from the infiltrators.
Les administrations civiles et militaires ont tenté de sécuriser leurs populations et d'entrer en dialogue avec elles, comme dans la province de Gitega, pour regagner leur confiance et les inciter à se désolidariser des rebelles.
The civilian and military authorities have tried to reassure local people and to engage in dialogue with them, for example in Gitega province, in order to regain their trust and encourage them to dissociate themselves from the rebels.
Bien que l'Arménie se soit désolidarisée de cette résolution après s'être associée au consensus, nous continuons de penser que l'établissement des conditions propices au fonctionnement environnemental pourrait devenir une mesure de confiance importante.
Although Armenia dissociated itself from the resolution after joining the consensus on it, we still believe that establishing the proper conditions for the environmental operation may become a significant confidence-building measure.
Je suis toutefois dans l'obligation de me désolidariser d'une partie de la dernière phrase de ce paragraphe, celle où le Comité précise qu'il agit <<compte dûment tenu des données propres au contexte>>.
I feel obliged, however, to dissociate myself from one assertion in the final sentence of that paragraph, in which the Committee describes itself as "duly taking into account the specifics of the context".
Ma délégation a vigoureusement rejeté les éléments négatifs de ce texte et s'est désolidarisée de son contenu.
My delegation has strongly rejected the negative elements in the draft and dissociated itself from the thrust of the resolution.
Pour toutes ces raisons, le Gouvernement du Myanmar a estimé que cette résolution était inacceptable et sa délégation s'est désolidarisée de son adoption.
For these reasons, the resolution was totally unacceptable to the Government of Myanmar and the Myanmar delegation dissociated itself from its adoption.
40. M. SKOGMO (Norvège), expliquant le vote négatif de sa délégation, regrette que la résolution adoptée soit déséquilibrée et il se désolidarise en particulier de l'utilisation de certains termes.
Mr. SKOGMO (Norway), explaining his delegation's vote against the draft resolution, said it was regrettable that the resolution adopted was unbalanced and he dissociated himself in particular from the use of certain terms.
Il lui a demandé de manifester une volonté politique nette et de se désolidariser effectivement des mouvements nationalistes serbes par une rupture totale avec leur idéologie et une condamnation de leurs agissements.
It called upon the Government to show a clear political will and to effectively dissociate itself from the Serbian nationalist movements by totally repudiating their ideology and condemning their schemes.
Dans ce cas de figure, la mesure n'était pas destinée aux personnes innocentes, mais à celles qui, leur responsabilité pénale ayant été reconnue, ne s'en étaient pas moins désolidarisées de l'organisation subversive, s'étaient reprises en prison et avaient montré qu'elles pouvaient se réinsérer positivement dans la société.
In this case, however, it was not a question of benefiting innocent persons but rather others who, recognizing their criminal liability, nevertheless proved willing to detach themselves from their subversive organizations, underwent rehabilitation in prison and showed that they were capable of resettling successfully in society.
La Finlande a expliqué qu'en vertu de sa législation, l'expression "éléments des armes à feu" désignait une chambre désolidarisée de l'arme et l'élément correspondant, ainsi qu'un canon et un dispositif d'obturation de la culasse.
Finland explained that, under its legislation, "firearm components" meant a chamber detached from a firearm and a corresponding component as well as a barrel and breech-closing device.
13. Dans une lettre datée du 19 juin 1997, adressée au Président du Comité spécial, le Représentant permanent de Sao Tomé-et-Principe auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait observer que sa déclaration procédait d'une décision ministérielle adoptée collectivement par les cinq États lusophones; toutefois, la Guinée-Bissau, en sa qualité d'État souverain, avait le droit de se désolidariser de cette décision.
13. In a letter dated 19 June 1997 addressed to the Chairman of the Special Committee, the Permanent Representative of Sao Tome and Principe to the United Nations pointed out that his statement had been made as a result of a collective ministerial decision of the five Portuguese-speaking States; however, Guinea-Bissau, as a sovereign State, had the right to disengage itself from that decision.
La longueur du câble TIR permet de désolidariser et d'actionner le tendeur, de relâcher la bâche et de soulever la barre de tension de sa base.
The length of the TIR wire makes it possible to disengage and operate the tensioning device, release tension on the sheet and lift the tensioning bar off its base.
Le Groupe de contrôle a appris que nombre d'officiers militaires de haut rang et de ministres avaient entretenu des contacts avec les coordonnateurs de l'insurrection mais s'étaient vite désolidarisés du mouvement après avoir compris que la mutinerie s'essoufflait.
21. The Monitoring Group has received information that a number of senior military and government officials had entertained contacts with the coordinators of the uprising, but had quickly disengaged after it became apparent that the mutiny had exhausted its momentum.
Seuls 10 à 15 cm du câble TIR doivent rester à proximité de la sangle pour que l'on puisse désolidariser l'ensemble.
Only 10-15 cm of TIR wire needs to be placed next to the device in order to disengage the system.
Il faudra aussi élargir et approfondir le dialogue entre tous les acteurs concernés, notamment en vue de désolidariser le gros des combattants des chefs de l'insurrection.
The nature and scope of dialogue among all actors involved must be enhanced with a particular view to disengaging the bulk of combatants from the leaders of the insurgency.
Il est donc possible de soulever la plaque pivotante, puis de désolidariser et d'actionner les deux poignées qui permettront de relâcher la bâche coulissante avant d'accéder finalement au compartiment réservé au chargement.
As a result, it is possible to lift the pivoting plate, then disengage and operate the two handles which will release the tension of the sliding sheet and, finally, to get access to the load compartment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test