Translation for "disproportionnée" to english
Disproportionnée
adjective
Translation examples
Il n'y a rien de "disproportionné".
There is no such thing as `disproportionate'.
Poids inférieur de façon disproportionnée à la taille
Disproportionately small weight
Usage disproportionné de la force
Disproportionate use of force
Les filles souffrent de manière disproportionnée
Girls suffer disproportionally
Indicateur 5 Revenus disproportionnés
Indicator 5 Disproportionate Returns
«Quand on parle de 'disproportion', la question qui se pose est celle-ci : disproportionné par rapport à quoi?
"If one is to speak of 'disproportionality', the question arises: disproportionate to what?
meurtrière inutile et disproportionnée
unnecessary and disproportionate lethal force
C'est un niveau disproportionné.
This is a disproportionately high ratio.
C'est injuste et disproportionné.
This is unjust, disproportionate and unfair.
Les files avancent de façon disproportionnée.
The lines move completely disproportionately.
C'est disproportionné, c'est inutile.
It's disproportionate, it's not necessary.
Il s'agit d'une réponse disproportionnée Amiral.
This is a disproportionate response Admiral.
La sentence n'est pas disproportionnée.
The punishment is not disproportionate.
Les fonctions de l'organisme sont disproportionnées.
Body-function readings are disproportionate.
La structure osseuse est disproportionnée.
The bone structure is disproportionate.
Ce que tu demandes est disproportionné.
What you're asking is... disproportionate.
Un nombre disproportionné d'entre eux.
A disproportionate amount.
adjective
À une époque où le risque que soit relancée la course aux armements et que soit brisé l'équilibre stratégique n'est pas négligeable, il est indispensable que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie poursuivent la réduction de leurs arsenaux nucléaires, qui restent disproportionnés par rapport à ceux des autres États dotés d'armes nucléaires.
64. At a time when the risk that the arms race would be revived and the strategic balance broken was not negligible, it was indispensable for the United States of America and the Russian Federation to pursue the global reduction of their nuclear arsenals, which remained incommensurate with those of other nuclear-weapon States.
25. L'article 10 1) a été adopté pour traiter des affaires dans lesquelles il serait difficile sinon impossible à l'accusation de prouver qu'un fonctionnaire a accepté un dessous de table, mais des signes extérieurs indiquent fortement qu'il y a eu corruption: le train de vie du fonctionnaire est si disproportionné par rapport à ses émoluments officiels (ou ses biens matériels sont en quantité ou en valeur si disproportionnés par rapport à ses émoluments officiels) que cela apporte à première vue des indices convaincants de corruption.
25. Section 10(1) was enacted to meet cases where it would be difficult or even impossible for the prosecution to prove that a particular officer had accepted any bribes, but the outward signs were strongly indicative of corruption having taken place: the officer's standard of living was on a scale so incommensurate with his official emoluments (or his material possessions were of an amount or value so disproportionate to his official emoluments) as to create a prima facie case that he had accepted bribes.
L'exigence de l'explication ne concerne pas une disproportion légère.
The explanation requirement is not triggered by trifling incommensurateness or disproportion.
31. L'accusé doit donner une explication satisfaisante de la manière dont il a pu maintenir un train de vie disproportionné, ou dont il a disposé de ressources pécuniaires ou de biens disproportionnés.
31. The accused has to give a satisfactory explanation as to how he was able to maintain an incommensurate standard of living or how the disproportionate pecuniary resources or property came under his control.
Même lorsque ce seuil est atteint il doit être considéré que plus la disproportion est légère, plus l'explication requise l'est aussi.
Even where that threshold is reached, it is still the case that the slighter such incommensurateness or disproportion the less is required by way of an explanation for the same.
Il ne sera pas tenu compte d'une disproportion qui ne serait pas d'une certaine importance.
No notice will be taken of any incommensurateness or disproportion unless it is of some substance.
Prononcé par le tribunal d'une peine d'une sévérité disproportionnée au regard des actes et de la personnalité du prévenu (Code de procédure pénale, art. 562 et 578).
Imposition by the court of a penalty of a severity incommensurate with the defendant's actions and character (Code of Criminal Procedure, arts. 562 and 578).
Allons bon ! Franchement, monsieur, ca vous paierai un espace largement disproportionné par rapport à l'article.
Well, uh, frankly, sir, that-that would purchase your advertisement an amount of space wildly incommensurate with the accompanying articles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test