Translation for "diffamer" to english
Translation examples
verb
Diffamation, Votre Honneur.
Defamation, Your Honor.
Pour le diffamer.
To defame him.
Pour diffamation, évidemment.
Well, obviously for defamation.
Procès pour diffamation.
It's a defamation suit.
Diffamation et calomnie.
Defamation and slander.
Quasiment de la diffamation.
It's practically defamation.
Détention injustifiée, diffamation.
Wrongful imprisonment, defamation of character--
C'est de la diffamation.
It's defamation.
- Arrestation illégale, diffamation...
Wrongful arrest, defamation of character...
il diffame Chaudhary.
He defames Chaudhary.
verb
c) de diffamation à son endroit;
slander of husband;
Diffamation et injures à l'encontre de particuliers
Slander and abuse of non-employees
Protection contre la diffamation verbale et écrite
Protection against slander and libel
article 373 : diffamation
§ 373 slander
En outre, la loi sur la diffamation stipule ce qui suit :
In addition the Libel and Slander Act provides:
la diffamation publique à caractère racial ;
Public slander of a racial nature
Loi sur la diffamation et la calomnie
Libel and Slander Act
Je suis diffamé.
I've been slandered.
C'est une diffamation !
This is a slander!
Diffamation, monsieur le juge.
Slander, Your Honor.
verb
89. M. MNATSAKANIAN (Arménie) dit que le Vice-Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères a diffamé l'Arménie en réitérant l'interprétation donnée par son Gouvernement de la situation relative au HautKarabakh.
Mr. MNATSAKANIAN (Armenia) said that the Deputy Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan had vilified Armenia in repeating his Government's interpretation of the position with regard to Nagorny Karabakh.
Il apparaît clairement que la déclaration du représentant musulman n'avait pas pour objet de contribuer à mettre fin à la guerre civile en Bosnie-Herzégovine, mais bien plutôt de diffamer le peuple serbe.
From the statement of the Muslim delegate it is evident that what is really at stake is not to bring the civil war in Bosnia and Herzegovina to an end, but to vilify the Serbian people.
Sur certains sites, par exemple celui exploité par Kahane.org, les Arabes en général et les Palestiniens en particulier sont diffamés.
At certain Web sites, for example the one operated by Kahane.org, Arabs generally and Palestinians in particular are vilified.
Le chef d'un parti politique islamiste, Azharul Islman, aurait également accusé l'écrivain d'être un 'apostat désigné par les forces impérialistes afin de diffamer l'Islam'.
Azharul Islman, the leader of an Islamic political party, is also said to have accused the author of being 'an apostate appointed by the imperialist forces to vilify Islam'.
Le Code pénal dispose en outre qu'insulter le Président constitue une infraction (art. 158) de même qu'insulter ou diffamer la nation ou les autorités (art. 159).
The Penal Code further considers it a crime to insult the President (art. 158) and to insult or vilify the nation or the authorities (art. 159).
5.6 La DDO interdit par ailleurs la diffamation à l'encontre des personnes handicapées et de leurs <<partenaires>>.
5.6 DDO also makes it unlawful to vilify persons with disabilities or their associates.
L'article 38F dispose : << La religion ou la foi religieuse de nulle personne ne doit être diffamée >>.
Article 38F states that no person's religion or religious beliefs shall be vilified.
Le délégué a déclaré que dans de nombreux pays, les musulmans étaient stigmatisés et diffamés en public comme en privé.
The delegate stated that Muslims were stigmatized and vilified in public and in private in many societies.
L'archevêque catholique lui-même a dénoncé comme irresponsable toute enquête qui serait ouverte sur le racisme, et leurs activités ont été diffamées dans la presse locale.
Even the Roman Catholic archbishop had denounced any inquiry into racism as irresponsible, and their activities had been vilified in the local press.
Je ne vous ai pas diffamé en public.
I didn't vilify you in public.
Elle est diffamée par le public, et elle meurt de cancer.
She's vilified by the public, and she dies of cancer.
Avez-vous critiqué ou diffamé sa mère de façon à influencer sa déposition ?
Did you vilify or criticize her mother in a way that would influence her statement?
Je suis déjà diffamé pour avoir emprisonné le Baptiste.
I'm already vilified for imprisoning the Baptist.
Les gens implacablement diffamés ont tendance à devenir froids et durs.
People who are unrelentingly vilified tend to end up cold and hard.
...ou jusqu'à les diffamer sur Internet ou les faire suivre où qu'ils aillent, dans leurs voyages.
...to being vilified on the Internet to following them wherever they travel.
Elle me diffame!
She's vilifying me!
Tout ce que vous direz maintenant terminera en poursuites pour diffamation.
Anything you say right now will end up vilifying law enforcement.
Personnellement, je m'offense d'être constamment diffamé.
And, personally, I take great offense at constantly being vilified.
Il a perdu sa fille, il ne devrait pas être diffamé.
He lost his daughter. He shouldn't be vilified. That's all.
verb
Malgré son objectif proclamé de consolider et améliorer la situation en matière de droits de l'homme en Chine, cette organisation n'a jamais entrepris aucune action concrète tendant à conforter les droits de l'homme du peuple chinois, se bornant à attaquer et diffamer le Gouvernement chinois.
Despite its alleged goal of promoting and improving the human rights situation in China, the organization has never made any practical effort towards improving the human rights of the Chinese people other than attacking and maligning the Chinese Government.
Quant à la question du Timor oriental, il sera assurément difficile de la régler tant qu'Amnesty International restera attachée à sa campagne politique de diffamation à l'encontre de l'Indonésie.
As to the issue of East Timor, it will certainly be difficult to settle it while Amnesty International is intent on waging a political campaign to malign Indonesia.
Les auteurs de ces viles calomnies mériteraient d'être poursuivis en justice par les personnes ainsi diffamées.
This is purely libellous and merits prosecution in competent courts by the maligned individuals.
Ils ont renouvelé leur engagement à lutter contre toutes les formes de terrorisme et d'extrémisme et exprimé leurs préoccupations sur les campagnes de diffamation à l'égard de l'Islam.
They had reiterated their commitment to combating all forms of terrorism and extremism and expressed concern about campaigns to malign Islam.
:: Améliorer la situation des peuples musulmans diffamés par un environnement hostile dans les pays de l'Occident et opprimés par des régimes politiques oppresseurs dans les pays de l'Orient.
:: To advance the status of Muslim peoples maligned by a hostile environment in the West and oppressed by repressive political regimes in the East.
Il est tout aussi inquiétant de constater que d'aucuns tendent à diffamer des cultures ou religions et à creuser les divisions, en particulier entre l'Occident et le monde islamique.
Equally disturbing are trends to malign other cultures and faiths and reinforce divisions, especially between the West and the Islamic world.
Réaffirmant l'attachement du Pakistan à la liberté d'expression et au rôle des médias, il passe en revue le dynamisme des médias dans son pays, mais note que, bien que la liberté d'expression soit encouragée, le Pakistan rejette son utilisation comme excuse pour diffamer d'autres religions.
37. Reaffirming Pakistan's commitment to the freedom of speech and the role of the media, he reviewed the vibrant state of the media in his country but noted that, while freedom of expression was encouraged, its use as an excuse to malign other faiths was rejected.
Pour éclairer dame cruellement diffamée.
To enlighten cruelly maligned lady.
Arrêtez de faire n'importe quoi comme crier que l'on vous diffame.
Don't keep doing useless things such as screaming aloud that you are maligned.
I la veulent a diffamé.
I want her maligned.
Vous osez diffamer ces braves gens.
I am appalled that you should thus malign these good people.
Tu seras diffamé
You will be maligned
Et pourtant des gens malhonnêtes osent diffamer nos anciens.
Yet these dishonest people maligned our elders.
Alors avises-toi avant de de diffamer assidument la véracité de mes prouesses étymologiques.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess.
Désolé, l ne peut pas diffamer votre épouse.
Sorry, I can't malign your wife.
Mais il ne les diffame jamais l'en public.
But he never maligns them in public.
verb
Les États-Unis devraient avoir honte du fait que le dollar, symbole de leur souveraineté, soit utilisé à mauvais escient pour des campagnes de diffamation menées par des déchets de l'humanité.
The U.S. should feel ashamed of the fact that the dollar, symbolic of its sovereignty, is being misused for the smear campaign by human scum.
En premier lieu, il n'existe pas de << camps de concentration ou de travail forcé >> en Érythrée comme le prétend la campagne de diffamation de l'Éthiopie.
In the first place, there are no "concentration or slave labour camps" in Eritrea as is alleged by Ethiopia's smear campaign.
En outre, comme le Gouvernement érythréen l'avait souligné dans ses communications du 29 août, la campagne de diffamation de l'Éthiopie est motivée par :
Moreover, as the Government of Eritrea had underlined in its communications of 29 August, Ethiopia's smear campaign is motivated by:
Israël a lancé une campagne locale et mondiale de diffamation des membres de l'équipe.
Israel began a local and global campaign in which it smeared the members of the team.
60. Après la campane de diffamation, M. Nyilibakwe et le président du comité directeur ont quitté le pays, ayant reçu des menaces à leur encontre et à celle de leur famille.
60. Following the smear campaign, Mr. Nyilibakwe and the chairperson of the steering committee fled the country after receiving threats against themselves and their families.
Tandis qu'ils s'efforcent de mener une campagne de diffamation contre la RPDC, au nom des droits de l'homme, ils risquent de voir leur arme se retourner contre eux.
As they try to conduct anti-DPRK smear campaign under the pretext of "human rights", the consequence will be like "Curses, like chickens, come home to roost."
La République d'Arménie ne devrait pas prendre part à cette campagne de diffamation qui ne promeut qu'une version de l'histoire.
The Republic of Armenia should have no part in this smear campaign propagating only one version of what took place in history.
Le DRS est une institution d'État comme une autre et ne mérite pas une telle diffamation.
The DRS was a State institution like any other and undeserving of such a smear.
Le virage à 180 degrés du Gouvernement n'a rien de surprenant; comme à l'accoutumée, celui—ci cherche à masquer ses faiblesses en ayant recours à la diffamation.
The current Government's 180-degree turn is not surprising, as it fits the pattern of covering the weakness of its case by resorting to a smear campaign.
Nous l'avons diffamé et intimidé.
We let him be smeared and intimidated.
La voilà, ta campagne de diffamation.
There's your smear campaign right there, Brian.
Alors, pourquoi vous diffame-t-on ?
Then why the smear campaign?
- De la diffamation... - Les "Keating Five".
Smear... –...and the keating five.
La couverture sent la diffamation.
The cover screams "Smear campaign".
- De la diffamation écoeurante...
–...cynical, disgusting smear...
C'est une campagne de diffamation.
It's a smear campaign.
Pardon d'avoir diffamé ton ancêtre.
Sorry I smeared your great-great granddaddy's good name.
Chantage, diffamation et tout le tralala.
Blackmail attempts, smear campaigns, the usual crap.
verb
Le harcèlement raciste s'entend du "comportement prenant pour cible les caractéristiques de la race ou de la couleur réelle ou perçue d'un élève ou d'un membre de sa famille, et inclut l'utilisation d'insultes, de stéréotypes, de diffamations raciales, de commentaires, d'observations désobligeantes, de gestes, de menaces, de graffiti, d'affichage ou de diffusion de matériaux écrits ou visuels, de railleries sur la manière de parler ou de références négatives aux coutumes raciales" (16 V.S.A. 11 (26)(B)(II)(ii)).
Racial harassment is defined as "conduct directed at the characteristics of a student's or a student's family member's actual or perceived race or color, and includes the use of epithets, stereotypes, racial slurs, comments, insults, derogatory remarks, gestures, threats, graffiti, display, circulation of written or visual material, taunts on manner of speech, or negative references to racial customs" (16 V.S.A. 11 (26) (B) (II) (ii)).
La provocation à la discrimination ou à la violence raciale, la profanation du cimetière juif de Carpentras, la contestation de crime contre l'humanité et la diffamation raciale ont donné lieu à des décisions judiciaires.
There have been several judicial decisions regarding incitement to discrimination or racial violence, the desecration of the Jewish cemetery at Carpentras, challenges regarding crimes against humanity and racial slurs.
On trouvera ci-après des exemples récents de procès ainsi intentés: une plainte pour harcèlement déposée par un travailleur musulman qui s'était estimé diffamé et s'était vu demander s'il était un terroriste en raison de sa foi (EEOC v. Sunbelt Rentals, Inc., no PJM 04-cv-2978 (D. Md.) (affaire réglée le 16 octobre 2009 moyennant le versement de 46 641 dollars à l'employé)); et un procès intenté contre un employeur qui avait refusé d'accorder un congé à un travailleur qui le lui avait demandé pour respecter le sabbat, et qui l'avait finalement licencié (EEOC v. Staybridge Suites, no A:08-cv-02420 (W.D. Tenn.) (affaire réglée le 14 septembre 2009 moyennant le versement de 70 000 dollars à l'intéressé)).
Examples of recent lawsuits include: a complaint by a Muslim worker about harassment that included slurs and questions about whether he was a terrorist because of his faith, EEOC v. Sunbelt Rentals, Inc., No. PJM 04-cv-2978 (D. Md.) (settled Oct. 16, 2009 for $46,641 to the employee); and a lawsuit challenging an employer's refusal to grant leave to, and eventual termination of, a worker who sought time off to observe his Sabbath, EEOC v. Staybridge Suites, No. A:08-cv-02420 (W.D. Tenn.) (settled Sept. 14, 2009 for $70,000).
Tout ça, c'est malentendus, diffamation et allégations mensongères.
Misrepresentations, misunderstandings, slurs and allegations.
Je croyais que vous étiez déjà une diffamation pour votre nom de famille.
I'm sorry. I thought you two was a slur on your family name.
Les Burdette n'apprécient pas... qu'on diffame leur nom de famille.
Us Burdettes don't take kindly... to a slur on our family name.
* Votre connaissance en diffamation raciale * * est assez développée * * mais certains de vos mots sont aussi grossier *
♪ Your knowledge of racial slurs ♪ ♪ Is quite extensive ♪ ♪ And saying certain words can be offensive ♪
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test