Translation for "vilify" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Mr. MNATSAKANIAN (Armenia) said that the Deputy Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan had vilified Armenia in repeating his Government's interpretation of the position with regard to Nagorny Karabakh.
89. M. MNATSAKANIAN (Arménie) dit que le Vice-Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères a diffamé l'Arménie en réitérant l'interprétation donnée par son Gouvernement de la situation relative au HautKarabakh.
From the statement of the Muslim delegate it is evident that what is really at stake is not to bring the civil war in Bosnia and Herzegovina to an end, but to vilify the Serbian people.
Il apparaît clairement que la déclaration du représentant musulman n'avait pas pour objet de contribuer à mettre fin à la guerre civile en Bosnie-Herzégovine, mais bien plutôt de diffamer le peuple serbe.
At certain Web sites, for example the one operated by Kahane.org, Arabs generally and Palestinians in particular are vilified.
Sur certains sites, par exemple celui exploité par Kahane.org, les Arabes en général et les Palestiniens en particulier sont diffamés.
Azharul Islman, the leader of an Islamic political party, is also said to have accused the author of being 'an apostate appointed by the imperialist forces to vilify Islam'.
Le chef d'un parti politique islamiste, Azharul Islman, aurait également accusé l'écrivain d'être un 'apostat désigné par les forces impérialistes afin de diffamer l'Islam'.
The Penal Code further considers it a crime to insult the President (art. 158) and to insult or vilify the nation or the authorities (art. 159).
Le Code pénal dispose en outre qu'insulter le Président constitue une infraction (art. 158) de même qu'insulter ou diffamer la nation ou les autorités (art. 159).
5.6 DDO also makes it unlawful to vilify persons with disabilities or their associates.
5.6 La DDO interdit par ailleurs la diffamation à l'encontre des personnes handicapées et de leurs <<partenaires>>.
Article 38F states that no person's religion or religious beliefs shall be vilified.
L'article 38F dispose : << La religion ou la foi religieuse de nulle personne ne doit être diffamée >>.
Our own religion, Islam, has been so vilified and defamed.
Notre propre religion, l'islam, a été la victime de tant de calomnies et de diffamations.
The delegate stated that Muslims were stigmatized and vilified in public and in private in many societies.
Le délégué a déclaré que dans de nombreux pays, les musulmans étaient stigmatisés et diffamés en public comme en privé.
Even the Roman Catholic archbishop had denounced any inquiry into racism as irresponsible, and their activities had been vilified in the local press.
L'archevêque catholique lui-même a dénoncé comme irresponsable toute enquête qui serait ouverte sur le racisme, et leurs activités ont été diffamées dans la presse locale.
I didn't vilify you in public.
Je ne vous ai pas diffamé en public.
She's vilified by the public, and she dies of cancer.
Elle est diffamée par le public, et elle meurt de cancer.
Did you vilify or criticize her mother in a way that would influence her statement?
Avez-vous critiqué ou diffamé sa mère de façon à influencer sa déposition ?
I'm already vilified for imprisoning the Baptist.
Je suis déjà diffamé pour avoir emprisonné le Baptiste.
People who are unrelentingly vilified tend to end up cold and hard.
Les gens implacablement diffamés ont tendance à devenir froids et durs.
...to being vilified on the Internet to following them wherever they travel.
...ou jusqu'à les diffamer sur Internet ou les faire suivre où qu'ils aillent, dans leurs voyages.
She's vilifying me!
Elle me diffame!
Anything you say right now will end up vilifying law enforcement.
Tout ce que vous direz maintenant terminera en poursuites pour diffamation.
And, personally, I take great offense at constantly being vilified.
Personnellement, je m'offense d'être constamment diffamé.
He lost his daughter. He shouldn't be vilified. That's all.
Il a perdu sa fille, il ne devrait pas être diffamé.
There is no international definition of what constitutes xenophobia; however, IOM had chosen to use a definition describing the phenomenon as: "(...) attitudes, prejudices and behaviour that reject, exclude and often vilify persons, based on the perception that they are outsiders or foreigners to the community, society or national identity."
Il n'existe aucune définition internationale de la xénophobie; toutefois, l'OIM avait choisi d'employer une définition décrivant ce phénomène comme: <<(...) des attitudes, des préjugés et des comportements ayant pour effet de rejeter, d'exclure et bien souvent de calomnier des individus perçus comme étrangers à la communauté, à la société ou à l'identité nationale>>.
Despite that, there are those who would resort to any device to vilify my country and discredit its achievements.
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
Because use and abuse of children is one of the chief strategies of power and control to which abusive husbands and fathers frequently resort, girl children of battering fathers and abused mothers may be abducted from their mothers by their fathers, may be the subject of retaliatory custody battles initiated by their fathers against their mothers, and/or may grow up listening to their fathers vilify and disparage their mothers.
L'une des principales stratégies auxquelles recourent les maris et les pères violents consiste souvent à utiliser et à maltraiter les enfants pour obtenir pouvoir et contrôle, aussi les filles de pères violents et de mères battues risquent-elles d'être enlevées par leur père et de voir leur garde faire l'objet de batailles juridiques engagées par celui-ci en représailles contre leur mère, qu'elles entendent ensuite, en grandissant, calomnier et dénigrer.
Even the Special Rapporteur on the question seemed to have approached his task wearing blinkers, for in his report (E/CN.4/1998/17) he gave only one version of the facts and put forward allegations which he had not even checked and had got from Palestinian sources quite plainly desirous of vilifying Israel.
Il semble en effet que même le Rapporteur spécial sur la question ait abordé sa tâche avec des oeillères car dans son rapport (E/CN.4/1998/17), il ne présente qu'une seule version des faits et formule des allégations qu'il n'a même pas vérifiées, et qu'il tient de sources palestiniennes qui cherchent de toute évidence à calomnier Israël.
An Islamic party leader, Azharul Islam, called Nasreen 'an apostate appointed by imperialist forces to vilify Islam'.
Le dirigeant d'un parti islamiste, Azharul Islam, a qualifié T. Nasreen d''apostat désigné par les forces impérialistes pour calomnier l'Islam'.
The global human rights approach must be based on an appreciation of the objective social realities in different regions and should aim to support and encourage, rather than condemn and vilify.
L'approche globale de ces droits doit s'appuyer sur une évaluation des réalités sociales objectives qui prévalent dans différentes régions et s'attacher à soutenir et encourager, plutôt qu'à condamner et calomnier.
8. The representative of Pakistan had used his statement on the agenda items considered to vilify and denigrate India's institutions of democratic governance.
Le représentant du Pakistan a choisi de profiter de sa déclaration au titre des points de l'ordre du jour examinés pour calomnier et dénigrer les institutions démocratiques de l'Inde.
Mr. BAALY (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, said that it was strange to see how certain States took it upon themselves to apportion blame to some countries and certificates of good behaviour to others, encourage some countries to continue their march towards democracy and vilify others which had not heeded their warnings, while forgetting about certain dictatorships and feudal regimes for reasons that were well known to all.
91. M. BAALY (Algérie), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit qu'il est étrange de voir comment certains Etats se sont arrogés le droit d'imputer la faute à certains pays et à décerner des certificats de bonne conduite à d'autres, à encourager certains à poursuivre leur marche vers la démocratie et à calomnier d'autres qui n'ont pas tenu compte de leurs avertissements, tout en oubliant certains régimes dictatoriaux et féodaux pour des raisons bien connues de tous.
What about any prominent figures who the antichoice crowd could vilify? - No.
Des personnalités importantes que le groupe antichoix pourrait calomnier ?
Henry will vilify me.
Henry me calomnier.
Instead of vilifying her, we should examine the truth in what she said.
Au lieu de la calomnier, nous devrions regarder la vérité en face.
I just don't think we need to vilify the O.B.
Mais on n'a pas besoin de calomnier la gynéco
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.
On peut les citer, être en désaccord avec eux, les glorifier ou les calomnier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test