Translation for "de toutes les manières possibles" to english
De toutes les manières possibles
Translation examples
La Fédération de Russie, pour sa part, entend contribuer de toutes les manières possibles à cet objectif.
The Russian Federation, for its part, intends to help fulfil that task in every possible way.
L'Égypte réitère son appui continu à l'Agence de toutes les manières possibles afin de protéger son rôle international équilibré et assurer sa contribution à la sécurité, à la stabilité, au progrès scientifique et au bien-être du monde.
Egypt reiterates its continued support for the Agency in every possible way so as to protect its balanced international role and guarantee its contribution to world security, stability, scientific progress and well-being.
Les tribunaux et autres institutions doivent s'efforcer d'amener les parties à un litige à conclure un règlement amiable en les y aidant de toutes les manières possibles.
Courts and other institutions shall seek that the parties to a dispute resolve their dispute peacefully by mutual agreement, and shall help the parties in every possible way to reach such an agreement.
Les tribunaux et autres institutions doivent s'efforcer d'amener les parties à un litige à parvenir à un règlement amiable en les y aidant de toutes les manières possibles.
Courts and other institutions must seek that the parties to a dispute resolve their dispute peacefully by mutual agreement, and must help the parties in every possible way to reach such an agreement.
Le Bélarus est disposé à participer à ce travail et encouragera ses progrès de toutes les manières possibles.
Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way.
c) Le secteur privé doit coopérer plus activement avec le gouvernement et le grand public de toutes les manières possibles; par exemple, les médias devraient aider à diffuser les informations utiles;
(c) The private sector must play a more active role in cooperating with the Government and the general public in every possible way; for example, the media should help spread useful news;
La fédération qu'elle représente appuiera les activités du bureau de toutes les manières possibles; à laisser passer une autre année sans suivre de près la crise, l'ONU se rendrait coupable d'une grave omission.
Her organization would support the work of the office in every possible way; one more year without close monitoring of the crisis would be a serious omission on the part of the United Nations.
Le Kazakhstan est convaincu que la communauté internationale, et en particulier les États détenteurs de l'arme nucléaire, devrait encourager de toutes les manières possibles la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues dans les diverses parties du monde.
Kazakhstan is convinced that the international community, particularly the nuclear-weapon States, should encourage in every possible way the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in various parts of the world.
Nous soutiendrons le Secrétaire général de toutes les manières possibles dans ses efforts pour mettre rapidement en place cette entité.
We will support the Secretary-General in every possible way in his efforts to ensure the swift establishment of such an entity.
Nous avons exprimé de toutes les manières possibles le fait que nous convenons de la nécessité d'une réforme, d'un changement.
We have expressed in every possible way our understanding of the need for reform -- for change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test