Translation for "de laisser" to english
Translation examples
verb
Dans sa fuite, la population laisse derrière elle parfois des médicaments et des pesticides.
In its flight the local population may sometimes abandon medicines and pesticides.
La société les aurait laissés sur place durant les hostilités, sans pouvoir les récupérer.
This equipment was allegedly abandoned at the Project site during the hostilities and never recovered by Enka.
De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.
They are, moreover, often illegally dispossessed of land their parents had abandoned before they died.
L'enfant n'est donc pas laissé pour compte en cas de séparation des parents.
Thus the child is not abandoned if the parents separate.
Nous ne devons pas les laisser livrés au déclin économique et à l'instabilité sociale.
We should not abandon those countries to face deteriorating economies and social instability.
On a laissé le bétail divaguer dans la nature.
Cattle have been abandoned wandering in the wilderness.
Si leurs talents ne se confirment pas, ils sont généralement laissés à eux-mêmes.
If the boys are unsuccessful, they are usually abandoned.
verb
Nous ne pouvons pas continuer à les laisser ainsi dans le dénuement.
We cannot continue to neglect this issue.
84. Les services juridiques et autres destinés aux enfants maltraités et laissés sans soins sont assurés par :
84. Legal and other services for abused and neglected children are provided by:
Il est regrettable que cette menace flagrante soit laissée de côté dans le rapport.
It is regrettable that this obvious threat has been neglected in the report.
Emmaus (centre de crise pour les enfants laissés sans soins) ;
Emmaus (crisis centre for neglected children);
On a en particulier laissé de côté une analyse selon des critères de sexe.
Gender analysis, in particular, had been neglected.
Mon propos n'est pas d'inciter à laisser de côté la réforme du Conseil de sécurité.
My words here are not a call for the reform of the Security Council to be neglected.
Rien ne saurait excuser cette incertitude momentanée, qui laisse ces requêtes dans l'oubli et l'indifférence.
There is no excuse for the momentary uncertainty, where the applicants' claims on their property are forgotten and neglected.
Aucun ne doit donc être laissé de côté.
Therefore, none of those areas can be neglected at the expense of the others.
Le secteur de la gestion des déchets solides est aussi un domaine des infrastructures qui a été laissé de côté.
The solid waste management sector is also a neglected area of infrastructure.
verb
À cette fin, nous devons nous débarrasser de l'arrogance et des approches réductrices, et laisser l'harmonie, la compréhension et la tolérance sonner bien fort dans cette grande salle.
To that end, we should forsake all the old baggage of arrogance, estrangement and narrow-mindedness and let harmony, understanding and tolerance ring out loudly as the undiminished themes of this great Hall.
verb
"1) L'épouse abandonnée par son mari peut saisir la juridiction compétente aux fins d'obtenir une pension alimentaire tant pour les enfants laissés à sa charge que pour ellemême.
(1) A wife who has been deserted by her husband may take appropriate legal action to secure maintenance for children left in her charge and for herself.
- Femmes koweïtiennes dont le mari est parti depuis longtemps sans laisser d'adresse.
- Kuwaiti wives whose husbands have long deserted them and whose whereabouts are unknown;
Le monastère d'Antiphonitis a été pillé et laissé à l'abandon.
The Antiphonitis Monestery had been looted and left deserted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test