Similar context phrases
Translation examples
Nous avons noté l'existence d'une campagne systématique pour dénigrer les pays africains.
We have observed a systematic campaign to denigrate African countries.
Elles ne peuvent être dénigrées et il ne peut être porté atteinte à leurs lieux sacrés ou à leurs symboles.
They cannot be denigrated, nor can their sacred monuments or symbols be defiled.
50. AI relève que l'article 301 du Code pénal, tel qu'il a été modifié en 2008, érige en délit le dénigrement de la nation turque plutôt que le dénigrement de l'identité turque.
50. AI reported that, article 301 of the Penal Code, as amended in 2008, criminalizes denigration of the Turkish Nation rather than denigration of Turkishness.
Les autorités en profitent et ont tendance à dénigrer la "presse privée" dans son ensemble.
The authorities take advantage of the situation to denigrate the "private press" as a whole.
223. Le pays a fait l'objet de campagnes de dénigrement sans précédent dans son histoire.
Our country has been subjected to denigration campaigns that are unprecedented in its history.
Un autre membre du Comité s'est élevé contre les tentatives de dénigrement de l'hindouisme.
Another Committee member objected to the attempt to denigrate Hinduism.
82. En outre, l'article 216 du Code pénal réprime l'incitation à la haine religieuse, le dénigrement public de tout groupe sur la base de sa religion ou de toute secte, ainsi que le dénigrement des valeurs religieuses.
82. Furthermore, incitement to religious hatred, public denigration of any group on the basis of its religion or sect, or denigration of religious values are penalized under article 216 of the Turkish Penal Code.
a) Quiconque attaque publiquement les convictions d'une communauté religieuse ou dénigre ses rituels;
(a) Openly attacks the beliefs of a faith community or denigrates its religious practices;
a) Attaque ouvertement les convictions ou dénigre les pratiques d'une communauté religieuse;
(a) Openly attacks the beliefs or denigrates the observances of a religious community;
Les Témoins de Jéhovah subiraient par ailleurs un dénigrement de leur foi dans le cadre des sermons religieux orthodoxes.
The faith of the Jehovah's Witnesses is also reported to be denigrated in Orthodox religious sermons.
- Il dénigre mon projet.
- It's my score and he denigrates.
Dénigrer mes actes ?
Denigrating my rep?
Je ris pour dénigrer ?
To denigrate them?
Ils ont dénigré notre foi !
They denigrated our faith !
Le dénigrement de son art.
The denigration of one's art.
- est dénigrer les autres femmes au foyer
- is to denigrate other housewives...
Ce n'est pas un dénigrement des femmes, c'est un dénigrement de la nourriture.
It's not denigrating to women, it's denigrating to food.
Une fille dénigre sa séduisante amie.
Girl denigrates attractive friend.
Ne dénigre pas la compétition.
Don't denigrate the competition.
Je n'ai pas dénigré.
- I didn't denigrate!
En outre, la presse reste largement aux mains des tenants de l’ancien régime qui se plaisent à dénigrer l’action du Gouvernement.
The press remains largely in the hands of the supporters of the old regime, who like to disparage the action taken by the Government.
La compétence universelle ne saurait servir de prétexte pour dénigrer et discréditer l'intégrité, les valeurs et la légalité des différents systèmes juridiques.
85. Universal jurisdiction cannot be used as a pretext to disparage and discredit the integrity, values and legality of different legal systems.
Contrairement aux dénigrements sans fondement, notre gouvernement agit sans faiblesse et, a fortiori, sans complaisance en cas d'infraction à la loi.
Contrary to disparaging allegations that are completely unfounded, our Government is not showing weakness; it is not just sitting on its hands whenever there is an infraction of the law.
b) D'insulter ou de dénigrer une religion révélée ou ses adeptes;
(b) Disparaging or belittling any divinely-revealed religion or its adherents;
Être traités avec respect, en particulier celui de la dignité humaine, conformément à la morale, sans faire l'objet de pressions, d'injustices, d'insultes, d'humiliations, de dénigrement ni de violences;
To be regarded respectfully, with human dignity, ethically, without pressures, inequities, insults, humiliation, disparagement and violence;
b) Quiconque aura publiquement propagé une idéologie visant à rabaisser ou à dénigrer de façon systématique les membres d'une race, d'une ethnie ou d'une religion;
(b) publicly disseminates ideologies aimed at the systematic disparagement or defamation of members of a race, ethnicity, or religion;
Cette propagande est marquée par un durcissement du ton et le dénigrement tant verbal qu’écrit de certaines parties de la population.
This propaganda is characterized by a coarsening of its language and a disparaging of sections of the population both verbally and in writing.
Diffusion d'idéologies tendant à dénigrer ou diffamer de manière systématique les membres d'un groupe racial, ethnique ou religieux;
Public dissemination of ideologies that seek to systematically disparage or defame the members of a race or ethnic or religious group;
Pour cette raison, ces enfants ont été qualifiés de non chrétiens et ont été victimes de tracasseries et de dénigrements.
But, because of their inattendance, these children have been branded as non-Christians and subjected to harassment and disparagement.
L'Arabie Saoudite condamne la diffamation des religions et des croyances ainsi que le dénigrement de personnages et symboles religieux - islamiques ou autres.
Saudi Arabia condemned the defamation of religions and beliefs and the disparagement of both Islamic and other religious figures and symbols.
Ne dénigre pas ma fammille !
You don't disparage my family!
Ne le dénigre pas.
Don't disparage him.
- qui dénigre notre client. - D'accord.
- that disparages our client.
Vous l'avez dénigré.
You disparaged him.
Dénigrer, frapper, décrier, dénoncer.
Disparage, knock, decry, denounce.
Ne me dénigre pas !
- I won't be disparaged.
Je viens te dénigrer.
Just came in to disparage you.
Ne dénigre pas Medium.
Don't you disparage Medium.
Ne dénigre jamais tes enfants.
Never disparage your own child.
Il dénigre ma cliente.
He's disparaging my client.
verb
Je tiens à préciser que je ne tente pas de dénigrer les efforts louables de ceux qui travaillent inlassablement à faire disparaître l'utilisation sans discrimination des mines terrestres antipersonnel.
Let me stress that I am not attempting to belittle the laudable efforts of those working tirelessly to eliminate the indiscriminate use of anti-personnel landmines.
Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.
It was regrettable that that representative continued to belittle the General Assembly's attempts to address the issue.
Dans le monde unipolaire d'aujourd'hui, cette valeur n'est pas seulement dénigrée, elle est aussi compromise.
In today's unipolar world, this value is not only belittled but challenged as well.
Ne dénigre pas ça.
Don't belittle this.
je... dénigre les autres.
"I, uh, belittle"
Elle m'a dénigré.
She belittled me.
Tu te dénigres vraiment.
You are really belittling yourself.
Non, Clayton, vous m'avez dénigrée.
No,clayton,you belittled me.
Je voulais m'excuser d'avoir dénigré ton couple.
I was gonna apologize for belittling your marriage.
Vous ne pouvez pas laisser mon peuple être dénigré ainsi.
You cannot let my people be belittled like this.
Ne dénigre pas ton propre peuple.
aw, come on, dad, don't be such a jew ! kyle, don't belittle your own people !
Toujours en train de dénigrer.
There you go, always belittling.
Votre métaphore dénigre ces tragédies humaines.
Your metaphor belittles the very real human tragedyhere.
verb
Cette lettre est délibérément obscure, visant à utiliser l'agression de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre la République fédérale de Yougoslavie pour dénigrer mon pays et les efforts sincères qu'il déploie pour que les négociations portant sur le différend territorial concernant Prevlaka aboutissent rapidement.
The letter is replete with deliberate obfuscation, aimed at using the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia to decry my country and its genuine efforts to bring the negotiations on the disputed territorial issue of Prevlaka to an early and successful end.
Telle était donc la prière de la Présidente de Sri Lanka : que tout soit fait pour protéger et préserver, et non pas dénigrer et éroder la stabilité et le bien-être de l'entité que nous connaissons sous le nom d'État, dont la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépen-dance politique nous ont été assurées par la Charte.
Thus, it was the plea of the President of Sri Lanka that everything possible be done to protect and preserve, and not to decry or endeavour to erode, the stability and the well-being of the entity we know as the State, for whose sovereignty, territorial integrity and political independence the Charter gave us its assurance.
En ces temps difficiles où les cyniques sont prêts à dénigrer les réalisations des Nations Unies et à ternir leur idéalisme, il est du devoir exprès de tous les États Membres de lutter contre la calomnie et de permettre aux idéaux, aux principes et à l'action de notre Organisation de continuer à inspirer le monde.
In these trying times, when cynics are ready to decry the achievements of the United Nations and besmirch its idealism, it is the bounden duty of all Member States to wash off the stains of calumny and allow the ideals, principles and performance of this illustrious body to continue to inspire the world.
Parmi les principales sources d'inquiétude et de critique venant d'universitaires africains et de membres de la société civile, citons les suivantes : que les gouvernements africains ne s'engageront pas à gérer leurs États respectifs avec la bonne gouvernance et l'élimination de la corruption qui sont essentielles au succès du NEPAD; que les gouvernements africains n'accepteront pas inconditionnellement la mondialisation et n'intégreront facilement leurs économies au système international; que la plupart des gouvernements africains aient déjà mis en question la viabilité et l'applicabilité du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; que beaucoup de membres africains de la société civile se demandent s'il est juste d'accepter l'idée de recevoir 64 milliards de dollars de donateurs potentiels, prétendument nécessaires à la mise en oeuvre du NEPAD, étant donné que cela établirait une relation de dépendance qui aboutirait en réalité à un plus grand affaiblissement des économies africaines et à un amoindrissement de leur indépendance et de leur souveraineté; que le NEPAD soit jugé << antidémocratique >>, étant donné qu'il n'a pas bénéficié de consultations avec les membres de la société africaine, y compris notamment les organisations à base communautaire, les universitaires et autres groupes professionnels; que le NEPAD soit jugé contradictoire, car il se concentre en fait sur l'aide alors que sa rhétorique dénigre la dépendance africaine de l'aide et insiste sur le fait que le commerce et l'investissement sont les véritables solutions aux malheurs économiques de l'Afrique; que de nombreux Africains doutent que les pays développés concrétisent les promesses en matière d'assistance.
Among the major sources of concern and criticism from African academics and members of civil society are that African Governments will not commit themselves to the management of their respective States with the requisite good governance, and the rooting out of corruption, needed for the success of NEPAD; that African Governments will not uncritically accept globalization and readily integrate their economies into the international system; that most African Governments have already questioned the viability and applicability of the African Peer Review Mechanism; that many African members of civil society question the correctness of the idea of receiving from potential donors the $64 billion purportedly needed to activate NEPAD, as it would establish a dependency relationship that would in fact lead to the further weakening of African economies and the curtailment of their independence and sovereignty; that NEPAD is considered "undemocratic", as it did not benefit from consultation with members of African civil society, including, inter alia, community-based organizations, academics and other professional groups; that NEPAD is considered contradictory because, in fact, it focuses on aid while its rhetoric decries African dependence on aid and emphasizes trade and investment as the real solutions to Africa's economic woes; and that many in Africa are sceptical that developed countries will translate pledges of assistance into concrete action.
Jamais homme n'a autant dénigré ce dont il a tant besoin.
Never before has a profession been so decried by someone who needed it so badly.
Je ne dois pas la dénigrer.
Still, I mustn't decry her.
Tu auras beau te dénigrer, c'est naturel chez toi.
- You can be as self-depreciating as you want. It doesn't change the fact that you're a natural.
La séduction par auto-dénigrement ?
Seduction by self-depreciation?
verb
Les Young Achievers de Lethem, dans le sud du pays, à la frontière du Brésil, composés en majorité de Métis, opposent au dénigrement sur leur identité leur assurance, leur humour et leur désir d'exceller audelà des préjugés.
The Lethem Young Achievers' Club, in the south, on the border with Brazil, a group consisting mainly of mestizos, face up to slurs on their identity with confidence, humour and a desire to excel beyond prejudice.
On a dénigré cette entreprise.
Corporate maligning, slurring.
Me dénigrer, et me traîter de "panetier" de "coupe pain" et je ne sais quoi?
Not to dispraise me and call me pantler and bread-chipper and I know not what?
Je l'ai dénigré devant les méchants, pour que les méchants ne s'avisent pas de l'aimer.
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test