Translation for "déloyauté" to english
Translation examples
On sait toutefois qu'un cinquième de la population, considérée comme "peu sûre", est placé sous la surveillance de groupes populaires à travers le pays et que des camps de détention existent pour les personnes soupçonnées de déloyauté envers le régime.
It was known, however, that one fifth of the population was considered to be "unreliable" and placed under surveillance by "people's groups" throughout the country, and that there were detention camps for people suspected of disloyalty to the regime.
Mme Chanet voudrait surtout savoir quels sont les critères pris en considération pour décider qu'une personne est ou ne peut pas être soupçonnée de déloyauté et quelle est l'autorité qui prend la décision, étant donné que l'examen se fait cas par cas.
Above all, she asked what criteria were used to decide whether someone could or could not be suspected of disloyalty and what authority took the decision, as cases were decided individually.
Ce sont les actes dus au manque d'amour, à l'intransigeance et à la déloyauté qui brisent les liens matrimoniaux.
It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage.
Il serait certainement porté atteinte aux droits souverains d'un Etat si un autre Etat ou une autre personne juridique intervenait en incitant des citoyens à la déloyauté ou soutenant des citoyens déloyaux.
Certainly, a State's sovereign rights would be transgressed by the intervention of another State or juridical person that supports or incites disloyalty among citizens.
Par exemple, certaines lois sur la nationalité permettent explicitement la déchéance de la nationalité pour manifestation de déloyauté <<en actes ou en paroles>>.
For instance, some nationality laws explicitly allow for the deprivation of nationality for a show of disloyalty "by act or speech".
La plupart des exécutions politiques sont secrètes, et de nombreux dissidents sont arrêtés et exécutés sous prétexte de délits non politiques ou de "déloyauté envers l'islam et l'Etat".
Most political executions are carried out secretly and many dissidents are arrested and executed under the pretext of non—political offences or “disloyalty to Islam and the State”.
Toutefois, une personne qui acquiert la nationalité peut en être privée si elle est condamnée pour crime dans les sept ans de cette acquisition ou pour un acte de déloyauté flagrante, comme prendre le parti d'un État ennemi en guerre contre le Nigéria.
However, a person who had acquired citizenship could be deprived of it if convicted of a felony within seven years of acquiring it or for acts of gross disloyalty, such as taking sides with an enemy State during a war involving Nigeria.
Des procédures disciplinaires ont été engagées contre 21 agents de la Police nationale pour << déloyauté >>.
This led to disciplinary proceedings for "disloyalty" against some 21 PNTL officers.
La plupart des exécutions politiques ont eu lieu en secret et de nombreux dissidents ont été arrêtés et exécutés sous le prétexte d'infractions à caractère non politique ou de "déloyauté envers l'islam et l'Etat".
Most political executions have been carried out in secret and many dissidents were arrested and executed under the pretext of non—political offences or “disloyalty to Islam and the State”.
Le Représentant spécial a des raisons de penser que trop souvent ceux qui critiquent le statu quo sont dénoncés et dans certains cas emprisonnés sous l'inculpation d'infractions pénales de droit commun ou de déloyauté envers l'Islam ou envers L'Etat.
The Special Representative has reason to believe that too often critics of the status quo are denounced and in some cases imprisoned under charges of common criminal conduct or of disloyalty to Islam or the State.
- C'est de la déloyauté.
- It's disloyalty.
Tu méprises sa déloyauté ?
So now you feel contempt for his disloyalty?
Cette déloyauté envers moi.
This disloyalty to me.
Un cancer de la déloyauté.
A cancer of disloyalty.
Je peux sentir la déloyauté.
I can smell disloyalty.
Je ne peux pas ignorer ta déloyauté.
I can't ignore your disloyalties.
J'aime pas la déloyauté, Cook.
I can't be doing with disloyalty, Cook.
La déloyauté est un cancer.
Disloyalty is a cancer.
Je ne tolère pas la déloyauté.
I've never tolerated disloyalty.
Le Viet Nam est aussi très préoccupé par les conséquences de l'emploi sans discrimination des mines terrestres, et en tant que victimes des mines terrestres nous sommes conscients de la gravité des problèmes qui y sont liés et nous comprenons bien la déloyauté en termes de pertes humaines et matérielles.
Viet Nam shares the great concern over the consequences of the indiscriminate use of landmines, and as a victim of landmines we recognize the gravity of the related problems and fully understand the treachery in terms of human and material losses.
Parce que je te regarde, avec ton intelligence, et ta déloyauté, et je vois tout ce que j'aie jamais combattu.
Because I look at you, with all your brilliance and all your treachery, and I see everything that I've ever fought against.
Un homme avec une réputation d'intégrité ne peut être associé avec ce genre de basse déloyauté.
A man with Vargas's reputation for integrity can't be associated with that kind of low treachery.
Malgré nos efforts, la bravoure de certains, et le courage de nos pilotes, qui défièrent la flotte anglaise à basse altitude, l'improvisation, le sadisme et la déloyauté de ceux qui torturèrent leur propre peuple nous conduisirent à la défaite.
Despite our efforts,... the bravery of some,... and the courage of our pilots... who flew low over the English ships,... the improvisation, sadism... and treachery of those who had tortured their own people... had led us to defeat.
qui prouve définitivemet votre déloyauté
that conclusively proves your dishonesty
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test