Translation examples
verb
Le procès des responsables a permis de déchiffrer un code non écrit de "couverture institutionnelle" des militaires coupables de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire.
The trial of those responsible had helped to decipher an unwritten code of "institutional coverage" of the military personnel guilty of violations of human rights and humanitarian law.
À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.
In the CD, it is not a Da Vinci Code that we are trying to decipher; it is the writing on the wall, which we cannot read through a collective lens, because we have not developed one so far.
Les femmes devraient se pencher sur l'image qu'elles offrent à leur entourage; elles devraient être attentives et capables de déchiffrer entre, d'une part, ce qui est attendu d'elles et, d'autre part, ce qu'elles valorisent véritablement et ce que sont leurs désirs personnels.
Women should examine their image as it appears in their surroundings; they should take notice of, and be able to decipher between, what she is expected to do and what is her true value and personal desire.
Il ne sera donc pas nécessaire de déchiffrer la désignation officielle de transport générique N.A.S. pour savoir comment réagir immédiatement en cas d'incident.
Consequently, it will not be necessary to decipher the generic n.o.s. proper shipping name in order to determine the immediate response in case of an incident.
Les défis résultant des progrès des biotechnologies, tel le déchiffrement du code génétique humain, doivent être relevés à l'aide de solutions fondées sur les droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne l'application des nouvelles découvertes aux êtres humains.
7. Human rights responses were needed to the challenges resulting from developments in bio-technology, such as the deciphering of the human genetic code, and particularly with regard to the application of new discoveries to human beings.
Les chercheurs et les spécialistes ont fouillé le passé, traversé les continents, déchiffré des écrits anciens, étudié les différentes histoires et civilisations pour tenter de trouver les origines et les raisons de cette pratique qui a résisté à l’épreuve du temps.
Researchers and experts have sifted through the past, criss—crossed continents, deciphered ancient writings and studied histories and civilizations in an effort to find the origins and reasons for this practice which has stood the test of time.
Les ruines de Copán constituent un témoignage éloquent et magnifique de la grandeur de cette civilisation qui s'est efforcée d'écrire tout ce qu'elle faisait et, à l'approche du XXIe siècle, nous parvenons encore à peine à déchiffrer la sagesse que renferment ses écrits rupestres.
The ruins of Copán bear eloquent and beautiful testimony to the greatness of a civilization that strove to keep a written record of all that it did. Today, on the eve of the twenty-first century, we can barely decipher the wisdom contained in their petroglyphs.
Nous devons déchiffrer avec soin les leçons apprises et nous atteler courageusement aux nouvelles tâches que cette nouvelle époque impose.
We must carefully decipher the lessons and courageously shoulder the new tasks with which this moment has presented us.
Dans ce film, il y a de nombreux codes, qui pourraient nous aider à déchiffrer les énigmes de l'époque où nous vivons.
There is a lot in this film, many messages that could help us to decipher the enigmas of the times in which we live.
Nous comprenons ce qu'on peut entendre par <<consensus>> ou, dans un souci d'emphase, par <<consensus total>>; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression <<consensus presque total>>.
We understand what may constitute "consensus" or, for the sake of emphasis, "complete consensus"; but we have not been able to fully decipher "almost complete consensus", almost qualifying complete.
Difficile à déchiffrer.
It's difficult to decipher.
Tu l'as déchiffré.
You deciphered it.
- On l'a déchiffré?
- Have we deciphered it?
Déchiffrer les cartes.
Deciphering the cards.
Peux-tu le déchiffrer?
Can you decipher it?
J'ai déchiffré le SMS.
I've deciphered that text.
Vous l'avez déchiffrée ?
- Then how did you decipher?
- Je vais déchiffrer.
- I'll start deciphering. - Great.
verb
L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.
The copy of this document held by the United Nations Office at Nairobi is of poor quality and barely legible, and the deposit instructions that may be on this document could not be read.
Cela réduirait considérablement le nombre d'erreurs introduites dans une séquence (comparé à la méthode actuelle qui consiste à amplifier des copies multiples), ce qui permettrait de déchiffrer avec plus de précision le génome d'une seule cellule et ouvrirait la voie à des progrès dans le domaine de la génomique fonctionnelle et dans celui de la protéomique.
This will significantly reduce the numbers of errors incorporated into a sequence (compared to the current approach of amplifying multiple copies), allowing the genome of an individual cell to be read more accurately and enable advances in functional genomics and proteomics.
Ce tableau, facile à déchiffrer, est destiné à être largement diffusé.
It is easy to read and is intended for wide dissemination.
L'écriture manuscrite est souvent difficile à déchiffrer.
Often the handwriting is very hard to read.
d) Présentation des données : les données sont parfois difficiles à déchiffrer.
(d) Data format: data could be difficult to read.
Il y a à cela plusieurs raisons : certains des candidats retenus ne possédaient pas les compétences linguistiques nécessaires, en particulier pour déchiffrer des documents juridiques; certains ne s'intéressaient pas vraiment à leur travail; et certains ont été transférés à d'autres postes (sans rapport avec les problèmes de la concurrence) peu après leur retour dans leur pays.
This was attributed to a number of factors: some of those nominated were deficient in the necessary language skills, particularly in reading legal documents; some lacked a real commitment to the work; and some were moved to other posts (not involving competition issues) shortly after returning to their home country.
Tu peux déchiffrer ?
Can you read him?
-Déchiffrer du langage corporel.
-Read some body language.
J'essaye de déchiffrer.
I'm trying to get a reading.
C'est impossible à déchiffrer.
It's impossible to read.
Peu-tu la déchiffrer ?
Can you read it?
J'ai déchiffré ses symboles.
I read its signs...
- Continue de déchiffrer.
Just... just keep reading the code.
Peux-tu au moins déchiffrer la voix sur la bande ?
Can you at least unscramble the voice on the tape?
Et faites descendre le Colonel Carter pour qu'elle aide à déchiffrer ce message.
And get Colonel Carter down here to help unscramble that message.
Ok, écoutez, ils ont déchiffré son cerveau et il va bien maintenant.
He's fine, though. Okay, look, they unscrambled his brain - and he's, like, good now.
- L'avez-vous déchiffré ?
- Did you unscramble it?
No, je ne peux pas déchiffrer la voix.
No, I can't unscramble the voice.
Nous avons pu la déchiffrer partiellement.
We were able to partially unscramble it.
Ça pourrait déchiffrer notre ADN et libérer des toxines.
It could be rigged to release DNA- unscrambling toxins.
Donc, si nous le découvrir, nous pouvons déchiffrer les codes-barres.
So if we figure it out, we can unscramble the barcodes.
Les gars du labo ont déchiffré la voix du fichier.
The guys in the lab unscrambled the voice on the zip file.
Donc, combien de temps vous faut-il pour les déchiffrer?
So, how long till you can unscramble it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test