Translation for "déchargement" to english
Translation examples
12. Remplacer <<(poste de chargement ou de déchargement)>> par <<(poste de chargement ou de déchargement ou nom du bateau qui est chargé ou déchargé)>>.
12. Replace "(shore loading or unloading installation)" by "(shore loading or unloading installation, or name of loading or unloading vessel)".
Le fuel transporté et déchargé est considéré comme déchargé à la fin du parcours.
Transported, unloaded oil is regarded as unloaded at the end of the journey.
Au lieu de tuyaux de déchargement lire tuyaux de chargement et de déchargement
For unloading pipes read loading and unloading pipes
On décharge tout.
We're unloading everything.
Décharger les rêveries.
Unload the daydreams.
Elle est déchargée.
It's unloaded.
Décharge le butin.
Unload the loot.
Décharge la voiture.
Unload the car.
On décharge ici.
We unload here.
C'est fini de décharger ?
Everything's unloaded?
Ne le décharge pas.
Don't unload.
On arrête la décharge :
Discharging is stopped:
décharge forcée (décharge excessive)
-forced discharging (over-discharge)
Décharge de la batterie
Discharge of the battery
Pour la décharge:
For discharging:
Vos papiers de décharge.
Your discharge papers.
Certificat de décharge.
CERTIFICATE OF DISCHARGE.
Vous êtes déchargé.
You are discharged.
- Décharge de Rubadoux ?
- Rubadoux's discharge summary?
Coupez la décharge cérébrale !
Cut cerebral discharge.
Je les décharge où ?
I discharge where?
La pétition de décharge.
The discharge petition.
Signez la décharge.
Sign the discharge.
- Une décharge électrique ?
- An electrical discharge?
Seconde décharge EM.
Another EM discharge.
a) Activités liées aux audiences : ordonnances de transfert et de placement en détention de suspects, comparutions initiales, audiences portant sur des requêtes préalables au procès, conférences de mise en état, conférences préalables au procès, conférences préalables à la présentation des moyens à décharge, examen et adoption de mesures de protection des témoins, procès, prononcé de jugements définitifs, procédures relatives aux sentences, révisions et renvois, suspension de l'acte d'accusation au titre de l'article 11 bis du Règlement, adoption d'ordonnances de restitution, le cas échéant, et audiences d'appel;
(a) Courtroom activities: orders for the transfer and detention of suspects, initial appearances, hearings on pretrial motions, status conferences, pretrial conferences, pre-defence conferences, reviews of and orders for protection measures for witnesses, trials, issuance of judgements of acquittal under rule 98 bis, issuance of final judgements, sentencing procedures, reviews and deferrals, suspensions of indictments under rule 11 bis and issuance of restitution orders in appropriate cases, and appeals hearings;
Le Solicitor general avait déposé un dossier auprès de la Cour recommandant l'acquittement attendu que les contradictions importantes dans la déposition du témoin, ainsi que les éléments de preuve matériels à décharge, emportaient l'intime conviction que la culpabilité de l'auteur n'avait pas été suffisamment établie.
The SolicitorGeneral had filed a brief with the Court recommending acquittal on the basis that material contradictions in witness testimony, as well as the physical evidence to the contrary, justified the conclusion that the author's guilt had not been shown beyond reasonable doubt.
54. Ces chiffres correspondent à l'ensemble des adolescents privés de liberté qui ont été admis dans ces centres en 2006, sur décision des tribunaux pour enfants du pays, lesquels ont adopté des mesures telles que l'imposition de formes procédurales préétablies, l'habeas corpus et/ou des décharges.
54. These data cover all adolescents who were admitted to custodial care in 2006 pursuant to orders from the country's children's and adolescents' courts, which established measures such as the use of predetermined types of proceedings, habeas corpus and/or acquittal.
53. Pour attester ses pertes liées aux contrats, Walter Bau a présenté une copie du contrat, du certificat d'acceptation définitive daté du 17 janvier 1989, du "certificat de décharge" daté du 10 juin 1990, de la "déclaration finale" datée du 19 septembre 1989 et d'une lettre datée du 13 décembre 1991 de la société Hermes indiquant le versement d'une indemnité de DM 1 545 092.
As evidence of its contract losses, Walter Bau provided a copy of the contract, the FAC dated 17 January 1989, the "acquittance certificate" dated 10 June 1990, the "Final Statement" dated 19 September 1989, and a letter dated 13 December 1991 from Hermes indicating the payment of compensation in the amount of DEM 1,545,092.
44. Le 10 juin 1990, le Ministère iraquien des finances a délivré le "certificat de décharge".
On 10 June 1990, the Ministry of Finance of Iraq issued the "acquittance certificate".
168. Dans le cadre du procès pénal, le ministère public veille également à la protection des victimes, des témoins et des autres participants au procès, et le procureur est obligé d'élargir l'enquête non seulement aux circonstances à charge, mais également à celles qui sont à la décharge de l'accusé.
168. In criminal proceedings the Public Prosecutor's Office also ensures protection of the victims, witnesses and other participants; the prosecutor's investigation must cover not only the circumstances attending the charge, but also any that may result in acquittal of the defendant.
a) Audiences : ordonnances de transfèrement et d'incarcération de suspects, premières comparutions, audiences sur requêtes en cours d'information, conférences de mise en état, conférences avant le procès et avant la présentation des moyens à décharge, examens et ordonnances en indication de mesures de protection des témoins, procès, prononcés d'acquittement en application de l'article 98 bis, prononcés de jugements définitifs, procédures de condamnation, révisions et dessaisissement, suspensions d'actes d'accusation en application de l'article 11 bis, injonctions ordonnant la restitution de biens dans les cas appropriés;
(a) Courtroom activities: orders for the transfer and detention of suspects, initial appearances, hearings on pre-trial motions, status conferences, pre-trial conferences, pre-defence conferences, reviews of and orders for protection measures for witnesses, trials, issuance of judgements of acquittal under rule 98 bis, issuance of final judgements, sentencing procedures, reviews and deferrals, suspensions of indictments under rule 11 bis and issuance of restitution orders in appropriate cases;
43. Le Ministère a publié le 19 septembre 1989 une "déclaration finale" qui stipule que la seconde moitié de la retenue de garantie imputée sur la fraction au comptant serait débloquée lorsqu'un document appelé "certificat de décharge" serait obtenu des "services officiels".
The Ministry issued a "Final Statement" on 19 September 1989. The "Final Statement" stipulated that the second half cash portion of the retention monies would be released after a document called the "acquittance certificate" was obtained from the "Government offices".
Il est en outre indiqué dans la "déclaration finale" que le déblocage de la retenue de garantie dépendait de l'émission du "certificat de décharge" par les services douaniers iraquiens.
The "Final Statement" also required the issue of the "acquittance certificate" from the customs department of Iraq prior to the release of the retention monies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test