Translation for "cultivaient" to english
Translation examples
La plupart des résidents cultivaient de petits lopins et élevaient du bétail.
Most people cultivate small plots and raise livestock.
Certains ont dit qu'ils cultivaient leur jardin pour leur consommation personnelle mais ont ajouté que la terre n'était pas très fertile et difficile à cultiver.
Some spoke of cultivating their garden plot for personal consumption, but added that the land was not very good and hard to cultivate.
En 2005, environ 50 000 foyers ruraux cultivaient le cocaïer au Pérou.
In 2005, some 50,000 rural households were engaged in coca bush cultivation in Peru.
Depuis mai 2013, plusieurs agriculteurs ont été abattus alors qu'ils cultivaient leurs champs.
Since May 2013, several farmers have been shot while cultivating their fields.
d) Les personnes qui cultivaient illicitement de la coca appliquaient de nouvelles techniques.
(d) Persons engaged in the illicit cultivation of coca bush had been applying new technologies.
Les trois quarts étaient entre les mains de gros exploitants mécanisés qui y cultivaient des produits d'exportation.
Three quarters of the 15 per cent was cultivated by mechanized commercial farmers mainly for export crops.
En 1967, les Palestiniens cultivaient 2 300 kilomètres carrés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
14. In 1967, 2,300 square kilometres of the West Bank and Gaza Strip were under Palestinian cultivation.
En 2005, l'ONUDC a estimé qu'environ 40 000 foyers cultivaient le cocaïer en Bolivie.
In 2005, UNODC estimated that approximately 40,000 households were engaged in coca bush cultivation in Bolivia.
Les Natifs Américains cultivaient déjà le tabac et le fumaient lors de cérémonies rituelles.
Native Americans were the first to cultivate the tobacco plant. They smoked it in pipes for medicinal and ceremonial purposes.
On dirait qu'ils cultivaient une sorte de champignon, à l'intérieur.
Seems like they were cultivating some kind of a fungus inside.
Ils cultivaient du maïs et des haricots et portaient de superbes habits... et faisaient de superbes poteries. Quelle est la bonne nouvelle?
They cultivated corn and beans and wove fine cloth... and fired beautifully painted pottery.
Les ancêtres de cet homme cultivaient déjà les terres de Pengallon quand les vôtres étaient encore des gitans !
The ancestors of this man already cultivated lands Pengallon when yours were still gypsies! More!
Ils cultivaient des orchidees incroyables.
They cultivated unbelievable orchids.
J'ai entendu qu'ils cultivaient des Tuber melanosporums à Rixeville, mais je n'avais aucune idée que les spores avaient produit à ce point au sud.
I heard that they were cultivating Tuber melanosporums in Rixeville, but I had no idea that the spores had made it this far south.
Ils cultivaient même leur propre style un "look" reconnaissable dans chacun de leurs films.
They even cultivated a recognizable style, or a look, in their films.
verb
L'industrie générait 55 milliards de dollars de chiffre d'affaires, mais ceux qui cultivaient le café en touchaient 8.
$55 billion, but the ones growing the coffee were getting $8 billion.
En Asie du Sud-Est, il a apporté son concours à des projets qui ont contribué à assurer la sécurité alimentaire de villages qui, avant cela, cultivaient le pavot à opium, et ce par l'accroissement de la production rizicole et par la mise en place d'autres sources de revenus.
In South-East Asia, the Office has supported projects that have helped to secure food security of former opium- growing communities through increasing rice production and other sources of income.
Ils pouvaient réellement concurrencer les grandes plantations ou exploitations si leur relation avec les exportateurs leur garantissait qu'ils cultivaient le bon produit.
They can compete on an equal footing with plantations if the relationship with the exporter ensures that they grow the right product.
En 2010, 14 provinces cultivaient du pavot et 20 en sont restées exemptes, comme en 2009.
In 2010, 14 provinces were affected by poppy growing and 20 remained poppy-free, the same as that in 2009.
L'exportation de produits de l'agriculture a amélioré la situation économique et sociale de familles dans plusieurs vallées de culture du cocaïer, où le revenu des ménages qui cultivaient auparavant cette plante a atteint 5 779 dollars en 2011, contre 1 366 dollars en 2000.
The export of agricultural products improved the social and economic situation of families in several coca bush-growing valleys, where the income of households that previously farmed coca bush reached $5,779 in 2011, compared to $1,366 in 2000.
Les produits forestiers obtenus grâce à des méthodes de gestion des forêts respectueuses de l'environnement sont particulièrement prometteurs puisqu'ils procurent à certains exploitants qui cultivaient auparavant le cocaïer un revenu annuel de 4 720 dollars par hectare, revenu qui pourrait passer à 6 000 dollars d'ici sept ou huit ans.
Wood products from environmentally sound forestry management systems are especially promising, yielding some former coca growers up to $4,720 per hectare per year, with a potential to grow to $6,000 per hectare per year in seven to eight years.
c) Le poids financier du cannabis, à la fois pour les communautés rurales qui le cultivaient et pour les réseaux de trafiquants qui le distribuaient, mettait en relief le danger auquel faisaient face les autorités lorsqu'elles prenaient des mesures pour éradiquer les cultures illicites et démanteler les réseaux de trafiquants;
(c) The financial importance of cannabis to both the rural communities that grow it and the trafficking networks that distribute it heightened the danger authorities faced when acting to eradicate illicit crops and dismantle trafficking networks;
Le fait est il y a des milliers et des milliers et des milliers de Grow OP partout en Colombie-Britannique. Et la réponse la plus commune des voisins est "je n'avais pas la moindre idée qu'ils cultivaient de l'herbe ici".
The fact is that there's thousands and thousands and thousands of grow-ops all over British Columbia, and the most common thing you hear when they raid a grow-op is-- From the neighbors is--
"Oh, excusez moi officier, je ne savais pas qu'ils cultivaient ici."
"Oh, I'm sorry, Officer, I didn't know they were growing marijuana there."
Non, c'était juste un endroit où les gens vivaient ensemble et cultivaient des légumes biologiques.
No, it was just a place where people could live together and grow organic vegetables.
Quand nous sommes passés au bio, nous n'étions que deux ou trois à l'époque et avons formé le Texas Organic Cotton Marketing Cooperative où ils cultivaient, et je me chargerais de la vente.
[Pepper] When we first went organic, there was only two or three of us at the time, and we formed the Texas Organic Cotton Marketing Cooperative, and the deal was they'd grow it and I'd sell it.
verb
Parallèlement, nombre des fermes d'État qui cultivaient du café ont commencé à allouer des parcelles aux ouvriers, qui, de membres d'une coopérative, sont devenus locataires et responsables de la production de ces parcelles.
At the same time, many of the State coffee farms began allocating plots to workers, converting them from members of a cooperative to tenants or renters who were responsible for the production of a given parcel of land.
Ces incidents ont eu lieu en particulier lorsque les femmes vaquaient à leurs activités quotidiennes, notamment lorsqu'elles allaient chercher du bois ou du foin, lorsqu'elles cultivaient leurs champs ou lorsqu'elles fabriquaient des matériaux de construction (des briques, essentiellement).
Incidents of such violence occurred especially when women were carrying out livelihood activities, such as collecting firewood and hay, and carrying out farming and construction (mainly brick-making) activities.
Les femmes, qui vendaient le poisson ou cultivaient dans les berges fertiles à présent submergées, sont désœuvrées.
Women who used to sell fish or farm the fertile riverbanks, now submerged, have become unemployed.
Actuellement, moins de 20 % de ceux qui cultivaient leur terre dans la zone d'accès réglementé avant que la barrière soit construite se voient aujourd'hui octroyer un permis.
Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in the closed area before completion of the barrier are now granted permits.
Un nombre limité d'agriculteurs (18 %) qui cultivaient les terres situées dans la zone de jointure avant l'achèvement de la barrière ont reçu des permis de << visiteur >>.
A limited number of farmers (18 per cent) who used to farm the land in the so-called seam zone before completion of the barrier have received "visitor" permits.
Des peines criminelles, y compris la menace de mort, ont été imposées pour empêcher les civils de retourner sur leurs terres ancestrales, qu'ils possédaient ou louaient et cultivaient auparavant.
Criminal penalties, including the threat of death itself, were enforced to restrict civilian entry into ancestral lands and lands previously owned or leased and farmed.
Actuellement, moins de 20 % de ceux qui cultivaient leur terre dans la zone fermée obtiennent un permis.
Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in the closed area are now granted permits.
Dans d'autres cas, des Palestiniens ont été attaqués alors qu'ils cultivaient leurs terres ou lorsqu'ils passaient à proximité d'une colonie sur le chemin de l'école ou du travail.
In other settings, Palestinians are attacked while farming their lands or when passing by a settlement on their way to school or work.
Le Gouvernement a nié que les femmes aient un quelconque titre foncier, ajoutant que les terres qu̓elles cultivaient avaient servi à la construction des logements des travailleurs de la société Freeport.
The Government denied that the women had any title to the land. The land which they had farmed was used to build houses for Freeport workers.
Dans le camp de déplacés d'Hasa Hisa, à Zalingei, les femmes ont déclaré que l'on comptait jusqu'à 35 incidents par semaine au cours de la saison des pluies, quand elles cultivaient leurs champs.
In Hasa Hisa camp for internally displaced persons in Zalingei, women reported that there are up to 35 incidents per week during the rainy season, when they engage in farming activities.
Quand mes ancetres cultivaient la terre tous ces Allemands vivaient encore comme des sauvages.
When we were farming here, these various Germans... were living like animals in the forests.
Ils cultivaient leur terre.
They farmed their land.
Les gens le cultivaient.
But it was farmed.
Ils ne cultivaient pas au printemps?
Your people didn't farm in the spring?
Dans cette zone, ils cultivaient du maïs, des courges...
We did a lot of farming around there. Com, squash, and...
verb
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a noté en 2008 que la majorité des attaques rapportées depuis 2006 avaient été lancées par des groupes de colons israéliens contre des civils palestiniens durant leurs activités quotidiennes, alors qu'ils se rendaient à l'école ou au marché, gardaient leurs troupeaux, cultivaient leurs champs ou faisaient leurs récoltes.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported in 2008 that the majority of settler incidents recorded since 2006 had been committed by groups of Israeli settlers against Palestinian civilians as they performed their daily tasks -- walking to school or to market, grazing their livestock, tending their fields or harvesting their crops.
Depuis une dizaine d’années, les communautés paysannes qui cultivaient les terres de cette exploitation agricole auraient été victimes d’expulsions, de disparitions forcées et d’actes de violence et certains de leurs membres auraient même été torturés et assassinés; des groupes paramilitaires auraient incendié leurs logements et leurs biens et détruit leurs récoltes, en présence de patrouilles de l’armée.
Since about 10 years previously, the peasant communities which tilled the land on that agricultural estate had been suffering evictions, enforced disappearances and acts of violence, some of their members having allegedly even been tortured and murdered; paramilitary groups had allegedly set fire to their homes and property and destroyed their crops, in the presence of army patrols.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test