Translation for "crûment" to english
Similar context phrases
Translation examples
La tragédie humaine qui résulte de l'existence des champs de mines, de leurs dimensions et de leurs effets sur la vie nationale est crûment reflétée dans le rapport du Secrétaire général.
The human tragedy resulting from the existence of mine fields and their dimensions and impact on the life of a nation are bluntly reflected in the Secretary-General's report.
Les Nations Unies, pour le dire crûment, se trouvent au bord de l'insolvabilité.
To put it bluntly, the United Nations is bordering on insolvency.
Il pense notamment aux mutilations génitales féminines, aux crimes d'honneur, à la prostitution en général (à l'exception des cas cités aux paragraphes 161, 162 et 163 du rapport de M. Amor), au traitement cruel des veuves, au gavage, aux crimes liés à la dot et, disons-le crûment, à l'inceste.
She has particularly in mind female genital mutilation, crimes of honour, prostitution in general (with the exception of the cases cited in paragraphs 161, 162 and 163 of Mr. Amor's report), cruel treatment of widows, force-feeding, crimes associated with dowry and, to put it bluntly, incest.
Pour parler crûment, du chiendent !
- To put it bluntly, a weed.
Comment oses-tu parler aussi crûment ?
How dare you talk so bluntly?
Sinon... si nous ne parvenons pas à une quelconque preuve pour le Labrador, alors... et voici la partie difficile, M. Honey, alors je vais dire les choses crûment.
If it isn't, or we don't get supporting evidence of some kind from Labrador, then... and this is the difficult part, Mr. Honey, so I'll put it bluntly.
Son drôle et sombre livre, Permanent Midnight, relate crûment sa sortie des abysses de la drogue.
Its funny, dark book, Permanent Midnight bluntly tells its exit from the abyss of drugs.
Parlons crûment. Pensez-vous que Robert a jeté l'éponge trop tôt ?
Putting it bluntly, do you think Robert has thrown in the towel prematurely?
Quand on va jusqu'à la limite, on en paie le prix. Si on va trop loin, la peur se transforme en folie, pour dire les choses crûment.
By going to the limits you also pay the price of going to the point where fear transforms into madness, to put it bluntly.
Vous le dites si crûment, César Borgia.
You say that so bluntly, Cesare Borgia.
Cette dichotomie comptable est devenue une politique et a fini par révéler crûment comment des intérêts particuliers ont pu faire litière de l'ensemble des principes fondamentaux, jusqu'à entrer en contradiction flagrante.
This accounting dichotomy became a policy and crudely revealed how individual interests could separate the package from the founding principles, to such an extent that they would be truly contradictory.
Les crimes d'honneur en Asie occidentale trouvent leur origine dans un dicton arabe crûment formulé: <<L'honneur de l'homme repose entre les jambes de la femme.>>.
Honour killings in West Asia have their roots in the crude Arabic expression "a man's honour lies between the legs of a woman".
Eh bien, je ne le dirais pas tout à fait aussi crûment.
Well, I wouldn't put it quite so crudely.
Vous parlez trop crûment.
You put it crudely, Captain.
Ces deux là sont, bien que crûment, très justement nommé.
Both of these are, well, quite aptly, if somewhat crudely, named.
- Vous dites ça très crûment.
- That's a crude way of putting it.
Pour parler crûment, disons qu'on sait ce qu'est une visite conjugale.
To be crude- a conjugal's a conjugal.
La mettre sur papier, même crûment,
To get it down on paper, no matter how crudely.
Je ne le dirais pas aussi crûment, mais oui.
Well, I wouldn't put it so crudely, but yeah.
- Pour dire les choses crûment, oui. - De la merde.
To put it crudely, yes.
Pour parler crûment, quelqu'un se l'est faite.
Putting it crudely, someone"s done her.
- Une chance ? - Ouais... c'est dit crûment, mais c'est ça.
- Eh... crudely put, but yes.
Ces inégalités se manifestent le plus crûment dans les villes où les pauvres doivent utiliser leurs ressources monétaires pour avoir accès aux biens et services de base comme l'alimentation et l'eau.
These inequalities manifest themselves most starkly in cities where the poor rely on monetary means to access basic needs and services including food and water.
Avec l'arrivée de l'hiver, les terribles conditions d'existence des Palestiniens à Gaza apparaîtront crûment.
As the winter sets in, the dismal living conditions of the Palestinians in Gaza will be starkly manifested.
L'expert indépendant sait gré aux autorités de s'être excusées et de lui avoir fourni des explications, mais il estime que cet incident met crûment en lumière le caractère arbitraire des décisions prises par les autorités et les faiblesses des structures institutionnelles en Somalie.
While appreciating all the apologies and explanations received after this incident, the experience starkly highlighted for the independent expert the arbitrariness of decision-making by authorities and the deficiencies in institutional structures in Somalia.
Or, les 18 civils qui ont perdu la vie au Soudan du Sud lorsque le bus qui les transportait a heurté une mine antivéhicule, ou encore l'emploi par les troupes de l'ancien Président libyen Mouammar Kadhafi de ces mines pour semer la terreur parmi la population libyenne ont mis crûment en lumière la nécessité de contrer le risque posé par ces armes.
The issue had not been meaningfully addressed for five years, yet the recent death of 18 civilians in South Sudan when a bus struck an anti-vehicle mine and the use of such mines by the troops of former President Muammar Gaddafi as a weapon of terror against the Libyan people starkly highlighted the need to counter the risk posed by such weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test