Translation for "courbe" to english
Translation examples
noun
<<Les courbes du tracé en plan sont, le cas échéant, introduites par des courbes de transition.>>.
"Horizontal alignment curves shall, when appropriate, be introduced by transition curves."
<<Les courbes horizontales doivent être raccordées par des courbes de transition d'une longueur convenable. ...>>
"Horizontal curves shall be joined by transition curves of a suitable length. ..."
COURBE D'EQUIVALENCE - BANDE DE TOLERANCE POUR LA COURBE V = f(t)
EQUIVALENCE CURVE - TOLERANCE BAND FOR CURVE V = f(t)
Courbe du carburant en fonction du flux d'air et réglage prescrit pour maintenir cette courbe : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel curve as a function of the airflow and setting required in order to maintain that curve: . . . . . . .
Appendice - Courbe d'équivalence - bande de tolérance pour la courbe V = f(t)
Appendix - Equivalence curve - Tolerance band for curve V = f(t)
- Une Kelly courbe.
- A curved clamp.
Une courbe pour...
A curve as...
- Une balle courbe.
- Oh! Curve ball.
Angles et courbes.
Angles and curves.
C'est courbé.
It's curved.
Courbe juste devant.
Curve's up ahead.
Ils sont courbés.
They're curved.
J'ai des courbes.
I got curves.
Serres jolies courbes.
Talons nicely curved.
noun
e) Courbes serrées;
(e) Narrow bends;
b) Des courbes serrées;
(b) Narrow bends.
- Où est cette courbe ?
- Where is the bend?
Courbe le dos, oui.
Bend your back. That's it.
Tu veux te courber ?
You wanna bend?
Vous voyez cette courbe ?
You see that bend ?
courbe toi sur toi-même...
Bend into yourself...
Courbée... et cambrée.
So you bend... and snap. See?
- Courbe-toi devantage!
- Bend back even more!
Il se courbe.
It'll bend.
Courbé dans la rivière.
Bend in the river.
* Autour de la courbe *
* Right up 'round the bend *
noun
27. M. van Boven cite un passsage de l'épilogue du rapport de la Commission d'enquête où l'on peut lire : "Le massacre du Tombeau des patriarches à Hébron était un acte vil et sanguinaire qui a coûté la vie à des innocents, courbés dans la prière devant leur Créateur.
27. He quoted a passage from the epilogue of the commission's report, as follows: "The massacre at the Tomb of the Patriarchs in Hebron was a base and murderous act which cost the lives of innocents, bowed in prayer to their Creator.
Les soldats se sont mis à frapper les civils avec des barres. «Ils les forçaient à s’agenouiller et à prier à la manière des musulmans, à courber la tête», a poursuivi Erdemović.
These soldiers proceeded to beat the civilians with bars. “They forced them to kneel and to pray in the Muslim manner, to bow their heads”, Erdemović continued.
En même temps, nous tenons à réaffirmer que ni les déclarations de Sandy Berger, ni le complot et les actes d'agression américains ne pourront ébranler un seul palmier de la palmeraie qu'est l'Iraq, qui continuera à les mépriser, fier du comportement noble de la nation; les attaquants américains pourront peut-être détruire un palmier iraquien en larguant des bombes et des missiles contre celui-ci, mais ils échoueront rapidement à lui faire courber la tête, siège de la vie.
At the same time, however, we affirm that neither the statements of Berger and others nor the conspiring and hostile actions of the United States can sap the loftiness of even a single one of Iraq's great palm trees or its pride in the stance taken by the great people of Iraq. The American aggressors may have the ability to destroy an Iraqi date palm by dropping their bombs or by firing missiles at it, but while it lives they will fail abjectly to bow its majestic head.
Courber la tête devant moi.
Bow your head before me.
Courbés devant les autres.
Bowing and scraping.
N'oublie pas de te courber.
Remember to bow.
Courbe-toi, Je te dis!
Bow, I say!
Ils veulent qu'on courbe la tête ?
They want our heads bowed?
Courbe-toi devant le Cerveau.
Bow before the Brain.
Courbe-toi, au moins !
At least bow!
Regarde, tout le monde se courbe!
Look, everybody's bowing!
Regardez, Dalila l'a fait courber.
Look, Delilah made him bow!
Pourquoi ne te courbes-tu pas?
Why won't you bow?
noun
Regardez bien sa queue. Tout au bout, où c'est courbé.
Look carefully at its tail At the tip, where it's curled
Ses orteils étaient pointus ou courbés?
Were his toes pointed or curled?
Quand la queue d'un éléphant est courbée, cela suggère que dans sa prochaine vie...
When an elephant's tail is curled, it suggests that in its next life
Je n'arrive pas à courber mes plumes.
I can't curl my feathers enough, Grimble.
Des yeux blancs, du métal courbé...
White eyes, curling metal...
- A droite, en courbe.
- Split right. All curl, on one.
Il se fait tout petit Il courbe le dos
He shrinks down Curling up
Feinte 35, courbe "X", prêts.
X- curl on 1. Ready? Break.
Je veux voir cette lèvre ce courber aussi.
I see that lip curling up.
Des bords plats avec une légère courbe, c'était à la mode il y a trois ans.
These flat brims with the curled edges came in three years ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test