Translation examples
verb
C'est un projet de taille, auquel nous consacrons actuellement d'importants efforts.
We are currently devoting great efforts to implement this large project.
Nous nous consacrons à la bonne gouvernance, au respect des droits de l'homme et à la lutte contre le terrorisme à Madagascar et partout en Afrique.
We are devoted to good governance, respect for human rights and the fight against terrorism in Madagascar and elsewhere in Africa.
Nous nous consacrons à présent à consolider et à améliorer ces progrès.
We are now devoting ourselves to their consolidation and qualitative improvement.
En Europe, comme les membres le savent, nous consacrons, chaque année, des journées à la commémoration du patrimoine culturel commun européen.
In Europe, as you know, we devote certain days each year to the commemoration of the common European cultural heritage.
Le pourcentage du revenu national brut que nous consacrons à l'aide publique au développement (APD) devrait augmenter sensiblement en 2007.
In 2007, we expect the percentage of our gross national income devoted to official development assistance (ODA) to increase substantially.
Nous consacrons déjà des ressources considérables à cet égard et nous sommes prêts à faire plus, de préférence avec d'autres donateurs.
We are already devoting considerable resources to this end and are ready to do more, preferably together with other donors.
En outre, nous consacrons davantage de ressources à la réadaptation des toxicomanes et à des campagnes de prévention.
In addition, we are devoting more resources to the rehabilitation of addicts and prevention campaigns.
Nous ne pouvons espérer vaincre le terrorisme que si nous nous consacrons tous à cette tâche.
We can hope to defeat terrorism only if we all devote ourselves to doing so.
Nous consacrons beaucoup d'efforts à l'aide financière aux familles à faible revenu.
We devote a great deal of effort to financial assistance for low-income families.
Nous, les peuples autochtones, consacrons les résultats de nos délibérations à nos ancêtres et à nos enfants dans notre lutte commune pour le droit de déterminer notre avenir.
We, the indigenous peoples devote the results of our deliberations to our ancestors and our children in our common struggle for our right to determine our future.
Ayant choisi celui-là, nous nous y consacrons.
Having chosen this one, devote ourselves we will.
Nous consacrons notre vie à bâtir des familles solides.
We devote our lives to the creation of strong families.
Pour garder notre licence, nous consacrons la soirée... à des émissions à intérêt limité.
And in order to keep our broadcasting license... we devote Sunday night dead time... to public service shows of limited appeal.
Nous consacrons toutes nos ressources à cette enquête.
We are devoting every resource to this investigation.
Nous consacrons nos vies à la recherche de la vérité.
Our lives are devoted to the pursuit of truth.
Nous consacrons peu de ressources à I'armement.
We haven't devoted our resources to building weapons like yours.
Après une infinité de tentatives, nous avons eu peur devant l'énergie que nous consacrons à notre drogue.
And after many doubts and endless attempts, ... we're scared by the amount of energy we devote to our addiction.
Et nous consacrons toutes les ressources... à la réalisation de cette tâche aussi rapidement que possible.
And we are devoting every resource to achieving that task as expediently as possible.
Dieu éternel, nous Te servons ; nous Te consacrons nos sacrifices et notre amour :
Infinite God, we worship Thee, consecrate to Thee offerings and our devotion
- Je sais que ça peut paraître dérisoire vu l'importance du problème, mais consacrons encore 2 min au problème de la Nouvelle-Calédonie.
- I know it can seem trivial given the importance of the problem, but devote another 2 min to the problem of New Caledonia.
verb
Pensons-y et consacrons à des fins plus nobles les ressources colossales destinées à la course aux armements.
Let us think about this and let us dedicate the colossal resources that are now being funnelled to the arms race to more noble ends.
C'est à ce but que nous nous consacrons.
On our part, we dedicate ourselves to realizing this goal.
C'est pourquoi nous consacrons dans ce rapport un chapitre spécial à ce problème.
This is the main reason for dedicating a separate section within the report to this issue.
Ayant accompli ce que nous célébrons aujourd'hui, consacrons-nous à ce qui déterminera nos lendemains.
Having accomplished what we celebrate today, let us dedicate ourselves to what will define our tomorrows.
Nous nous consacrons maintenant corps et âme à la construction d'un avenir meilleur pour nos enfants.
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children.
<< Disons adieu aux armes et consacrons-nous, en personnes civilisées, aux problèmes les plus écrasants de notre époque.
Let us say farewell to arms, and let us in a civilized manner dedicate ourselves to the most pressing problems of our times.
Mais avant tout, consacrons-nous à l'universalité et engageons-nous à améliorer notre image et à revitaliser le monde.
Above all, let us dedicate ourselves to universality and pledge to enlarge our image and re-energize the world.
Consacrons nous à sa réalisation et mobilisons notre énergie collective à la réalisation de la paix et de la sécurité dans le monde entier.
Let us dedicate ourselves to its realization and let us mobilize our collective energies towards the achievement of peace and security worldwide.
Consacrons-nous donc à créer cet environnement dans un esprit de respect mutuel et de coexistence harmonieuse des différentes cultures qui fleurissent à la surface de notre planète.
Let us therefore dedicate ourselves to creating such an environment in a spirit of mutual respect and harmonious coexistence of the different cultures flourishing on the surface of our planet.
Par nécessité et par vocation, nous nous consacrons au dialogue, au respect de la diversité et à la compréhension mutuelle.
By necessity and vocation, we are dedicated to dialogue, respect for diversity and mutual understanding.
"Nous faisons des recherches, nous consacrons nos vies pour faire l'expérience de tout ce qu'il y a sur la planète ".
"We're doing research here, we are dedicating our lives to trying just about everything on the planet."
Si nous consacrons Alicia à Eli, de quoi est-ce que nous la retirons ?
If we dedicate Alicia to Eli, What are we pulling them from?
Je vous assure que nous nous consacrons tous entièrement à ce projet. Et que par conséquent, nous pouvons accomplir des miracles.
However, let me assure you, doctor, that we are dedicated men and women, and as such, we can accomplish wonders.
Consacrons-nous au développement de cet accord durement gagné.
Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord.
Consacrons-nous à cela.
Let us dedicate ourselves to that.
Donc, pour ces marginaux célèbres nous consacrons la classe d'aujourd'hui.
So to these famous misfits we dedicate today's art class.
Consacrons nos vies à suivre son modèle de joie de vivre, de dévouement à sa famille, et de générosité envers tous.
Let us consecrate ourselves to follow his example of zest for life, dedication to family and charity to all.
Consacrons-nous donc à ces nobles objectifs, pour que les générations à venir se souviennent de ce moment avec une fierté et une gratitude éternelle.
Let us dedicate ourselves to these worthy goals... so that future generations can look back upon this moment... with pride and eternal gratitude. Thank you.
Néanmoins, nous consacrons nos vies et nos ressources à la destruction totale de l'ennemi.
Nevertheless, we have dedicated our lives and our resources... to the complete and final destruction of the enemy.
Nous consacrons nos vies à une organisation qui est allée aux enfers.
We dedicated our lives to an organization that went to hell.
Nous consacrons ce sol
We consecrate this ground...
Et maintenant consacrons la dépouille de notre bien-aimé Jacques, et rendons-la à la terre d'où il est né.
And now we consecrate the worldly remains of our beloved Jacques... to the good earth from whence he sprang.
Nous consacrons notre droit sacré en répandant le sang !
We consecrate our holy right with blood!
ainsi, devant Dieu tout-puissant, nous nous consacrons mari et femme, dans la santé comme dans la maladie, dans la joie comme dans la peine, jusqu'à ce que la mort nous sépare. Pour les siècles des siècles.
And so, before God almighty, we consecrate ourselves as husband and wife in sickness and in health, in joy and sadness, until death do us part, forever and ever.
Si nous la consacrons, elle se réveillera dans leur domaine, et ils la détruiront.
If we consecrate her, she'll wake up in their domain, and they will destroy her.
Consacrons le lien d'obéissance.
We now consecrate the bond of obedience.
Nous consacrons Ton image et Te demandons d'être avec nous.
We consecrate your image, and ask that you be with us now.
De Marianna Leyva, nous vous consacrons religieuse de l'Église de la Mère Sacrée.
Marianna de Leyva, we consecrate you a nun of the Holy Mother Church.
verb
Au fil du temps, de nombreuses initiatives ont été prises, ayant toutes eu pour objectif fondamental de conférer une incidence accrue aux efforts que nous consacrons à la réalisation du développement économique et social au moyen d'une coopération internationale plus intense.
In this course of time, many initiatives have been pursued, all with the ultimate aim of giving the greatest effect to our work in achieving the goal of economic and social development through enhanced international cooperation.
Consacrons-lui une seconde, d'accord ? Il le mérite bien.
Let's give him a second, okay?
"La route ne sera pas facile, mais si nous consacrons nos vies au Christ... nous trouverons notre vraie nature."
The road may not be easy, but if we give up our lives for Christ, then we'll find our true selves.
Et que vous croyez en Dieu ou non, il existe en chacun de nous une puissance supérieure à laquelle nous nous consacrons et à qui nous demandons chaque jour de nous aider à contrôler notre addiction.
And whether or not you believe in god, there exists in each of us a higher power that we give ourselves over to and ask every day to help us manage our addiction.
La réunion de la Foi et de l'Eucharistie requise auprès de nous-mêmes et auprès de notre prochain, consacrons notre vie entière à Dieu le Christ!
We, who asked for a unity of faith and the Eucharist of the Holy Ghost, will give to the Lord ourselves, each other and our lives.
Alors consacrons l'essentiel de ses droits de scolarité à l'apprentissage de la cuisine.
Okay, you know what, let's appropriate the bulk of this man's tuition to learning more about the culinary arts.
verb
Si nous consacrons nos énergies à définir de nouvelles stratégies pour la prévention des conflits et la gestion des crises, nous aurons beaucoup contribué à renforcer la capacité des Nations Unies dans ce domaine vital.
If we apply our energies to developing new strategies for conflict prevention and crisis management, we will have done much to strengthen the capacity of the United Nations in this core area.
Nous ne pourrons vaincre le VIH/sida que si nous faisons de cette lutte la priorité absolue et si nous y consacrons les ressources nécessaires.
We can only win the fight against HIV/AIDS if we make that fight a top priority and apply the necessary resources.
Si nous consacrons les 20 prochaines années à appliquer les technologies existantes pour réduire nos émissions, nous pourrons ensuite être encore plus exigeants, car les avancées technologiques nous permettront d'être plus ambitieux.
But if we can use the next 20 years to apply existing technologies to reduce carbon emissions, and then start slowly turning up the dials as new technologies come on line, so that we have more and more ambitious targets
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test