Translation for "compositions" to english
Translation examples
Composition éclairante > 25 % de la composition pyrotechnique
Flash composition > 25% of the pyrotechnic composition
Un cadavre composé.
A composite corpse.
Ma pauvre composition.
My poor composition.
Composition exacte, inconnue.
Exact composition, unknown.
Composition et théorie.
Composition and theory.
Ma dernière composition :
My latest composition;
Oh, bonne composition.
Oh good composition.
Soleil, composition chimique :
Sun Chemical composition:
Elle est composée :
It is composed of:
6. Le Conseil est composé de:
The Board is composed of:
La Commission est ainsi composée :
The Commission is composed of the following:
Ils sont composés de :
74. The wilaya courts are composed of:
La Commission se compose :
The Commission shall be composed of:
Elle était composée de :
The delegation was composed of:
- Non, moi je compose.
- No, I'm composing.
Commencez à composer !
Start composing it.
- Qui l'a composee?
- Who is the composer?
Cela se compose :
It's composed:
"Silence, Papa compose".
"Quiet, Daddy is composing".
C'est très joliment composé.
It's beautifully composed.
Je compose dessus.
I'm composing on it.
Je le compose.
I'm composing it.
Je veux composer.
1 want to compose.
noun
Suite aux élections, le nouveau gouvernement est composé à raison de 20 % de femmes et de 80 % d'hommes.
Following the elections, the gender makeup of the new government is 20% female and 80% male.
32. La composition démographique de la population barbadienne est le produit des circonstances historiques.
32. The demographic makeup of the Barbadian population is based on the circumstances of its history.
Les parties déterminent elles-mêmes la composition de leur patrimoine (qui exclut les biens personnels de chacun).
The parties themselves determine the makeup of the property (excluding the personal property of each).
:: Composition de la famille;
:: makeup of the family
Sa composition ethnique est identique à celle du reste de la Moldova.
The ethnic makeup of Transnistria was the same as that of the rest of Moldova.
Sa composition est mixte et la représentation des femmes par rapport à celle des hommes est significative.
Its makeup is mixed, and women are well represented.
La composition actuelle du Gouvernement, du Sénat et de la Chambre des députés en est la manifestation assez éloquente.
The current makeup of the Government, the Senate and the Chamber of Deputies provides eloquent testimony to these efforts.
Effectif et composition du corps enseignant des établissements de l'enseignement général
Population and makeup of pedagogical workers in general- education schools (individuals)
Composition moyenne des ménages
Information on average makeup of households
La question de la représentation équitable suppose que la composition du Conseil est inégale.
The issue of equitable representation assumes that there is inequity in the makeup of the Council.
Je n'ai rien demandé sur votre composition raciale.
Ma'am, I didn't ask about your racial makeup.
La bordure décorative à une composition chimique tout à fait différente.
The decorative edging has a different chemical makeup altogether...
- pour changer la composition du jury.
- to change the makeup of the university panel.
"et le contexte englobe la composition de notre cabinet."
"and the context involves the racial makeup of our firm."
Scientifiquement, j'ai 2 compositions génétiques.
Scientifically, I have two genetic makeups.
Sauf si quelqu'un modifie sa composition moléculaire en douce.
Unless someone were to quietly go and change its molecular makeup.
- Quel acteur. C'était un rôle de composition.
That was some makeup job.
Leur composition est différente, leur goût, leur couleur.
Their makeup is different, their taste and their color.
La composition de la famille est presque identique à celle des Yamadas.
The family makeup is almost identical to the Yamadas.
La composition des gènes inhumains est très complexe.
The genetic makeup of Inhumans is incredibly complex.
Pour répondre à ses besoins internes en composition, la Section a recours à la publication assistée par ordinateur.
The Unit's internal typesetting needs are satisfied by desktop publishing.
41. La composition et l’impression du Recueil des Traités des Nations Unies s’effectuent à l’extérieur.
41. The United Nations Treaty Series is typeset and printed by outside vendors.
Révision, composition et édition d'une brochure sur la préparation aux missions
Revision, editing, typesetting of mission readiness booklet
L'annuaire de 1999 est en cours d'élaboration, au moyen d'un nouveau logiciel de composition typographique.
Preparation of the 1999 edition, using an upgrade in typesetting software, is under way.
a) Édition et préparation de copie avant composition (durée : 2 heures 15 minutes);
(a) Copy-editing and copy preparation of a text intended for typesetting (2 hours and 15 minutes);
En outre, les services contractuels englobent maintenant l'édition, la préparation de copie et la correction d'épreuves, ainsi que la composition.
In addition, contractual services expanded to include editing, copy preparation/proof-reading and typesetting.
L'édition arabe est traduite et composée au Caire et imprimée à New York par les services du Siège.
The Arabic edition is translated and typeset in Cairo, and printed in New York internally.
c) Coûts de la composition, des maquettes et de la correction d'épreuves de la Chronique de l'ONU (422 700 dollars).
(c) Typesetting, layout and proof-reading costs related to the United Nations Chronicle ($422,700).
Services de préparation de copie et de composition
Copy preparation and typesetting services Proof-reading services
Même que je I'ai vu à la composition ce mot.
I even saw that word typeset.
La composition doit être parfaitement alignée pour...
So the typeset has to be perfectly aligned so that you...
Tu as appris à composer et à imprimer ?
-Did you learn typesetting?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test