Translation examples
Pour les femmes, les effets de ce cloisonnement sont essentiellement négatifs.
For women, the effects of gender divisions are predominantly negative.
:: Il ne doit pas y avoir de cloison rigide entre l'enseignement professionnel et l'enseignement général, qui sont aussi valables l'un que l'autre;
That there should be no scope for rigid division between vocational education and general education, which are equally valid.
v) De régler le problème que pose l'absence de cloisonnement de fonctions informatiques incompatibles aussi bien à la Division de la gestion des investissements qu'au secrétariat;
(v) Address the incompatible functions within both the Investment Management Division and the secretariat information technology environments;
Il est arrivé que les procédures de contrôle interne ne soient pas respectées et les responsabilités n'étaient pas suffisamment cloisonnées dans les domaines des appels d'offres et de la vérification des factures.
There were cases of non-compliance with internal control procedures, and an inadequate division of responsibilities existed in the areas of bidding and verification of invoices.
La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.
The Jurisdiction Division of the Council of State is said to apply this rigid watershed.
B. Les cloisonnements par sexe imposés par la société 7 - 12 31
B. Gender divisions in society
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
Sectionalism has been eliminated from these organizations by strengthening cooperation between these different divisions.
Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.
Therefore, the nation is rebuilding and is gradually reducing its difficult toll of divisions from the past.
De même, le fait qu'on ait pu avoir un box attenant, avec une cloison de verre, apportait plein de possibilités de jeux de reflets, et on se demande parfois où on se trouve exactement.
Similarly, the fact that we had the possibility of a booth next door with a glass division really gave more opportunities for the visual motif of reflections which suggests we don't know which space we're in sometimes.
Les débats sur cette question ne doivent pas se tenir de façon cloisonnée.
These deliberations should not take place in a compartmentalized, closed-box system.
Par exemple, elle a tendance à s'entourer du plus grand secret, ce qui entraîne un cloisonnement des activités.
For instance it tends to be highly secretive, leading to compartmentalization.
b) Mettre en œuvre toutes les mesures requises de cloisonnement contre l'incendie;
(b) Implementation of all required fire compartmentalization measures;
Le cloisonnement des différents secteurs se traduit souvent par une fragmentation et par des chevauchements dans la mise en oeuvre de la Convention.
The Committee is concerned that compartmentalization of policy sectors often leads to fragmentation and overlap in respect of the implementation of the Convention.
18. Les constatations de l'équipe concernant le cloisonnement et la dispersion des fonctions sont illustrées par les données présentées dans le tableau 2 ci-dessous.
The team's findings on compartmentalization and fragmentation are illustrated in table 2.
351. Ces <<groupes cibles>> ne sont pas cloisonnés, une certaine fluidité peut être constatée.
351. These "target groups" are not compartmentalized, and there is some movement between them.
Son rôle est resté longtemps limité en raison du cloisonnement des systèmes cantonaux.
Its role has long been restricted by the compartmentalization of the cantonal systems.
C'est donc une allocation <<mixte>>, qui met fin aux cloisonnements entre dispositifs et en supprime les trous.
It is thus a flexible benefit that puts an end to the compartmentalization of the different mechanisms and fills the gaps.
S'il en était autrement, il y aurait un risque de cloisonnement et de marginalisation des droits autochtones.
There is otherwise a risk of the compartmentalization, and therefore marginalization, of indigenous rights.
La majorité des projets restreints sont entièrement cloisonnés.
Yeah, most restricted projects are entirely compartmentalized.
Ces fumiers bossent en petites cellules, c'est très cloisonné.
These assholes work in small cells, very compartmentalized.
C'est très cloisonné, mon pote !
It's very compartmentalized my friend!
Larry, Michael, on appelle ça le cloisonnement.
Larry, Michael... it's called compartmentalization.
Elle cloisonne l'amour et l'amitié.
She compartmentalizes love and sex.
J'ai fait ça toute ma vie... cloisonner, éviter.
I've done this my whole life... Compartmentalized, avoided.
J'ai surtout un don inné pour le cloisonnement.
It's more of an innate ability to compartmentalize.
J'avais besoin de cloisonner les choses.
I needed to keep things compartmentalized.
Je cloisonne tout pour me sentir mieux.
I compartmentalize everything to make myself feel better.
Si une instance est partiellement responsable au travers de l'ensemble du processus, cela est plus positif que des responsabilités successives cloisonnées.
Having a body that bears partial responsibility for something the whole way through the entire process is better than having successive compartmentalised
J'essayais en vain de cloisonner cette partie de ma vie.
I tried to compartmentalise that part of my life but you can't.
Il y a un vrai cloisonnement.
You're looking at complete compartmentalisation here.
b) Cloisonnement sectoriel.
(b) Sectoral silos.
L'adoption d'une matrice de résultats devrait contribuer à éliminer certains cloisonnements.
The introduction of a matrix approach would hopefully help to break down some organizational silos.
- Cloisonnement dans la démarche suivie pour l'apport de solutions et chevauchements d'activités
- Siloed approach to solution delivery and duplication of effort
c) Réduction de la multiplicité des applications et du cloisonnement des solutions;
(c) Reduction of fragmented applications and siloed solutions;
:: Éviter le cloisonnement de la pensée.
Avoid "silo" thinking.
Suppression du cloisonnement
Dismantling the silo approach
Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.
The Organization could not be accountable if it continued to work in silos.
Le cloisonnement et la fragmentation de l'information persistent, en particulier entre les composantes civiles et en tenue.
Information "silos" and fragmentation persist, especially between the uniformed and civilian components.
Type de cloison
Partition type
Cloisons de séparation
Dividing partitions
a) Pour tout projet de transformation et d'amélioration touchant des locaux munis de cloisons, les cloisons contenant de l'amiante sont remplacées par des cloisons sans amiante;
(a) For any alteration or improvement project, if an existing partitioned space is affected, the partitions with asbestos-containing materials are removed and replaced with partitions free of asbestos;
De la cloison.
Of the partition.
Gibson, relevez la cloison.
Gibson, raise up the partition.
C'est une cloison d'intimité.
It's a privacy partition.
Ils montent des cloisons.
They're going make partitions, Philip Philipovich.
Ce sont des cloisons.
It's partitions.
C'est des cloisons.
These are partitions.
La cloison monte.
Partition going up.
La cloison est mince !
That must be the partition.
On va monter des cloisons.
We're gonna put partitions up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test