Translation for "calamite" to english
Translation examples
noun
de la sécheresse et des calamités naturelles
BY DROUGHT AND NATURAL CALAMITIES
L'Organisation des Nations Unies est née au lendemain d'une calamité.
The United Nations was itself born out of calamity.
C'est une calamité et une tragédie pour l'humanité tout entière.
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind.
L'ampleur de la calamité était de fait inimaginable et sans précédent.
The magnitude of the calamity was indeed both unimaginable and unprecedented.
Ce serait une calamité d'une ampleur sans précédent.
That would be a calamity of the first magnitude.
La plupart de ces calamités devraient se produire en Afrique.
Most of these calamities are expected to occur in Africa.
xi) aide aux victimes de catastrophes ou de calamités publiques.
(xi) aid to victims of disasters or public calamities;
et des calamités naturelles 212
drought and natural calamities . 212
Ce sont surtout les femmes et les enfants qui ont fait les frais de ces calamités.
Children and women bore the brunt of these calamities.
Du grec ? Calamité ?
Greek, serious, calamity.
Reine des Calamitées ?
Queen of Calamity?
Ce serait une calamité.
It'd be a calamity.
Ce ne sera pas une calamité, mais des calamités innombrables.
Not one calamity, but calamities too many to number.
C'est une calamité !
This is a calamity!
Pour éviter une calamité.
- To avoid any calamity.
Une vraie calamité.
- That was a calamity.
Sur les malédictions, les calamités ?
About curses, calamities?
Une nouvelle calamité à Newport?
Another Newport calamity?
Oui, une calamité nationale.
Yes, a national calamity.
noun
m) Il adopte des lois d'exception en cas de catastrophe ou de calamité publique;
(m) Issue emergency laws in the event of a disaster;
5. Calamités naturelles
5. Natural disasters
Autres calamités et montant de l'aide d'urgence et de l'aide en nature
Additional disasters and amounts of emergency assistance and assistance in kind
Seul, aucun pays ne peut triompher de cette énorme calamité.
One country alone cannot overcome this great disaster.
Réserves pour calamités et sinistres
Reserves for emergencies and disasters
(f) Mettre en place des mécanismes de réhabilitation des zones affectées par des calamités,
(f) To facilitate the rehabilitation of disaster-affected areas;
c) Prévenir et atténuer les calamités publiques.
(c) The prevention and alleviation of public disaster.
Je suis une calamité.
I'm a disaster.
- Tu es une calamité.
- You're a disaster. - Okay.
Cette femme est une calamité!
That woman, she's a disaster.
Que e calamité !
What a disaster!
Walter va devenir une calamité.
Walter's gonna be a disaster.
Tu es une vraie calamité.
You're a one-man disaster area.
Carol... une calamité.
Carol... the disaster.
Mais vous êtes une calamité.
You're a disaster!
Mon Dieu ! Quelle calamité !
What a horrible disaster!
noun
1. Les ressources naturelles : une bénédiction plutôt qu'une calamité
1. Natural resources: from curse to blessing
La situation des enfants dans le monde, les effets sur les enfants des conflits armés, l’exploitation économique sexuelle et autre des enfants, leur marginalisation et la pauvreté croissante dont ils souffrent dans un monde prospère sont considérés comme des calamités.
The situation of children in the world, the impact of armed conflict on children, the economic, sexual and other exploitation of children, and their marginalization and growing poverty in the midst of wealth have been characterized as a curse.
Les ressources naturelles : une bénédiction plutôt qu'une calamité
Natural resources: from curse to blessing
Je tiens à redire que pour la plupart des pays en développement les ressources naturelles devraient être une bénédiction plutôt qu'une calamité.
I wish to reiterate the fact that for most developing countries natural resources should be a blessing rather than a curse.
Je n'oublie rien. Une vraie calamité.
It's a curse, really.
Nous nageons dans la calamité !
Curse us and splash us!
Mais Sunnydale est une calamité.
But Sunnydale's cursed for us.
C'est une maladie, une calamité.
It's like a disease. A curse.
C'est une calamité, ces chiffres imprononçables.
It is a curse that our numerals take so long to pronounce.
Ce n'est pas un cœur, c'est une calamité.
That is not a heart. It is a curse.
Je ne vous connais que comme la calamité qui a frappé ma famille.
Know you only as my family's curse.
Les réassureurs nationaux et internationaux devaient aider les pays exposés à de telles calamités à mettre en place des mécanismes d'assurance appropriés.
National and international reinsurers should help exposed countries to put into place suitable arrangements for catastrophe insurance.
Nul ne saurait s'arroger le droit de décider du destin d'un peuple qui souffre et qui meurt, sans défense face à cette calamité.
No one should assume for himself the right to shape the destiny of a people suffering and dying helplessly as a result of catastrophe.
La communauté internationale ne pouvait pas rester indifférente à la menace que des calamités faisaient peser sur des sociétés vulnérables.
The international community could not remain indifferent to the threat posed to vulnerable societies by catastrophic events.
Les récentes et terribles calamités naturelles au Pakistan s'ajoutent aux difficultés causées par les conflits qui affligent cette région.
The recent terrible natural catastrophes in Pakistan add to the difficulties caused by conflicts that have beset that region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test