Translation for "calamity" to french
Translation examples
BY DROUGHT AND NATURAL CALAMITIES
de la sécheresse et des calamités naturelles
The United Nations was itself born out of calamity.
L'Organisation des Nations Unies est née au lendemain d'une calamité.
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind.
C'est une calamité et une tragédie pour l'humanité tout entière.
The magnitude of the calamity was indeed both unimaginable and unprecedented.
L'ampleur de la calamité était de fait inimaginable et sans précédent.
That would be a calamity of the first magnitude.
Ce serait une calamité d'une ampleur sans précédent.
Most of these calamities are expected to occur in Africa.
La plupart de ces calamités devraient se produire en Afrique.
(xi) aid to victims of disasters or public calamities;
xi) aide aux victimes de catastrophes ou de calamités publiques.
drought and natural calamities . 212
et des calamités naturelles 212
Children and women bore the brunt of these calamities.
Ce sont surtout les femmes et les enfants qui ont fait les frais de ces calamités.
Greek, serious, calamity.
Du grec ? Calamité ?
Queen of Calamity?
Reine des Calamitées ?
It'd be a calamity.
Ce serait une calamité.
Not one calamity, but calamities too many to number.
Ce ne sera pas une calamité, mais des calamités innombrables.
This is a calamity!
C'est une calamité !
- To avoid any calamity.
Pour éviter une calamité.
- That was a calamity.
Une vraie calamité.
About curses, calamities?
Sur les malédictions, les calamités ?
Another Newport calamity?
Une nouvelle calamité à Newport?
Yes, a national calamity.
Oui, une calamité nationale.
Natural calamity.
Catastrophe naturelle.
Prone to natural calamities
Le pays est exposé aux catastrophes naturelles.
drought and natural calamities . 205
de la sécheresse et des catastrophes naturelles 197
Natural calamities and disasters
Catastrophes naturelles et autres
:: Victims of Natural Calamities;
Victimes de catastrophes naturelles;
(i) Incidents and calamities;
i) Les incidents et les catastrophes;
Authority Terminal Calamity Centre
Centre d'atténuation des catastrophes
2 Calamity abatement
2. Prévention des catastrophes
Calamity Abatement Support
Appui à l'atténuation des effets des catastrophes
This isn't a calamity, Chief.
Ce n'est pas une catastrophe.
And would that be such a calamity?
- Et ce serait catastrophique ?
"He who foresees calamities, suffers them twice over."
"Celui qui prédit les catastrophes en souffre deux fois plus."
The Lord Himself will have to take care of these calamities somehow.
Dieu lui-même devra résoudre ces catastrophes.
Unnatural calamity, no doubt.
Une catastrophe assurément naturelle
Jane nearly met with a terrible calamity.
Jane a échappé de près à une terrible catastrophe
Injury, death, general calamity.
Une blessure, une mort, une catastrophe en général.
No small number of countries are suffering severe calamities.
De nombreux pays font face à d'immenses désastres.
It would be a calamity if the use of satellites were lost.
Ce serait un véritable désastre que de perdre la possibilité d'utiliser les satellites.
Operator in calamity centre, VTS operator, lock operator, bridge operator, conning skipper, ship master, Competent Authority
Opérateur dans un centre de désastres, opérateur VTS, opérateur de l'écluse, opérateur de pont, timonier, capitaine, autorité compétente
The recent earthquake in India serves as a cruel reminder of our vulnerability to such calamities.
Le tremblement de terre survenu récemment en Inde vient nous rappeler cruellement à quel point nous sommes vulnérables face à des désastres de ce genre.
That combination of calamities comes at a time when the extent of the humanitarian crisis in the region is becoming clear.
Cette combinaison de désastres survient à un moment où apparaît clairement l'étendue de la crise humanitaire dans la région.
UNCTAD research suggests that there is a very real danger of a repeat of the calamity in world markets that was unleashed in 2008 - 2009.
D'après les travaux de la CNUCED, il n'est pas improbable que l'on assiste à une répétition du désastre qui s'est produit sur les marchés mondiaux en 2008-2009.
Cause it sounds like a calamity, Cal.
Parce que ça a l'air d'un désastre, Cal.
How can we stop this terrible calamity?
Comment faire cesser ce désastre?
But this is calamity! You see it, sir?
Mais ceci est un désastre !
No, no, that's chaos, not calamity, Miss Brown.
Un chaos, pas un désastre, Mlle Brown.
The villagers have recently endured a terrible calamity,
Les villageois avait récemment subis un terrible désastre,
The risk for calamity is too high.
Le risque de désastre est trop élevé.
You surely have turned calamity into victory.
Tu as transformé un désastre en victoire.
Has some new calamity arisen?
Y a-t-il un nouveau désastre?
The human brown eye here is a walkin' calamity.
Cet enfoiré est un désastre ambulant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test