Translation for "bélarusses" to english
Similar context phrases
Translation examples
La communauté bélarusse organise le Festival traditionnel annuel J. Kupala.
The Belarusian community organizes the annual traditional J. Kupala Festival.
La langue est le bélarusse, mais le russe est employé librement - lors d'un référendum tenu en mai 1995, 83,3 % des votants se sont prononcés en faveur de l'octroi à la langue russe d'un statut égal à celui du bélarusse.
The State language was Belarusian, but Russian was freely used — and, indeed, in a referendum held in May 1995, 83.3 per cent of those voting had expressed themselves in favour of giving Russian equal status with Belarusian.
Dans la période qui sépare les deux guerres mondiales, les Bélarusses représentaient 0,2 % de la population lituanienne totale.
In the period between the two world wars, Belarusians constituted 0.2 per cent of the entire population of Lithuania.
À titre d'exemple, en Pologne orientale, des condamnés ont dernièrement participé à l'entretien de cimetières polonais, juifs, bélarusses et ukrainiens.
For example, recently in Eastern Poland they have taken part in maintaining cemeteries of Poles, Jews, Belarusians, and Ukrainians.
22. Minorité nationale bélarusse : Les territoires habités par les Bélarusses appartiennent au Grand-duché de Lituanie depuis le XIVe siècle.
22. The Belarusian national minority: Territories inhabited by Belarusians had been in the composition of the Grand Duchy of Lithuania since the fourteenth century.
Ceci permet notamment aux Polonais, Russes, Bélarusses et Ukrainiens de regarder des programmes de télévision diffusés par divers États.
This enables Poles, Russians, Belarusians, Ukrainians and other persons to watch television programmes broadcast by various States.
Programme télévisuel pour Bélarusses
TV programme for Belarusians
comme le fils unique de la première dame de bélarussie
As in only child of the ex-Belarusian First Lady?
La délégation bélarusse a fait remarquer combien il importait d'observer la suite donnée aux résultats découlant des sessions consacrées aux parties prenantes qui avaient eu lieu au cours de la Plénière du CEFACT-ONU de 2008 ainsi qu'aux suggestions formulées par les États membres dans leurs réponses aux questionnaires, distribuées juste avant cette Plénière.
The delegation of Belarus noted the importance of the follow up to developments arising from the specific outcomes from the stakeholder sessions held at the 2008 UN/CEFACT Plenary and to the suggestions made by member States in their replies to the questionnaires, which were distributed immediately prior to that Plenary.
Assez loin derrière viennent les ressortissants chinois (157), slovaques (78), russes (63), bélarusses (59) et vietnamiens (57).
Quite some way behind them were citizens of China (157), Slovakia (78), Russia (63), Belarus (59) and Vietnam (57).
L'Institut national de formation professionnelle a été chargé, par décision de la Fondation européenne pour la formation (ETF) et du Ministère bélarusse de l'éducation en juin 2010, de la coordination et de la gestion du processus de Turin au sein de la République du Bélarus.
36. The Republic Institute for Professional Education has been responsible for coordinating and overseeing the Torino Process in Belarus since June 2010. This arrangement was established by a decision of the European Training Foundation and the Ministry of Education of Belarus.
La délégation bélarusse et d'autres délégations qui partagent ses vues sont d'avis qu'il serait juste et équitable de substituer les TCCP aux TCM en pareil cas, car l'utilisation de ces derniers pourrait causer des fluctuations et distorsions excessives du revenu d'États dont la monnaie nationale a été sous-évaluée et surévaluée.
The delegation of Belarus, and other like-minded delegations, thought it right and fair to substitute PAREs for MERs in such cases, as the use of the latter could cause excessive income fluctuations and distortions for States whose national currencies had been undervalued and overvalued.
Cette salope m'a renvoyé en rehab, m'a banni du Bible Camp, et m'a abandonné en Belarussie, pour son bon plaisir.
That bitch got me remanded to rehab, banished from Bible camp, and abandoned in Belarus, all for her own enjoyment.
Les coordonnées correspondent à la forêt Marina Horka au Bélarusse
Coordinates are in the Mar'ina Horka Forest in Belarus.
Le nombre des élèves dans les écoles polonaises, ukrainiennes, bélarusses, lithuaniennes et hébraïques a légèrement augmenté l'année scolaire 2002/2003.
The number of students in the Polish, Ukrainian, Belorussian, Lithuanian and Hebrew schools has slightly increased in 2002/2003 academic year.
Lituanien, russe et bélarusse
Lithuanian, Russian, and Belorussian
belarussian
A cela s'ajoutent de petits groupes de Turcs, Tatares, Ukrainiens, Bélarusses et autres.
Small groups of Turks, Tatars, Ukrainians, Belarussians and others also formed part of the population.
En 2007, le Programme a été appliqué à l'égard de 20 femmes victimes (11 Bulgares, 3 Ukrainiennes, 2 Belarusses, 1 Nigériane, 1 Kényane, 1 Vietnamienne, 1 Moldavienne); 16 victimes ont été signalées par la police et 4 par les services des garde-frontières.
In 2007 the Programme was used with respect to 20 women-victims (11 Bulgarians, 3 Ukrainians, 2 Belarussians, 1 Nigerian, 1 Kenyan, 1 Vietnamese, 1 Moldavian). 16 victims were reported by the Police and 4 by the BG.
Les minorités nationales ont un programme de télévision qui porte le nom de "Kultūrų kryžkelė" (Carrefour des cultures), un programme en ukrainien ("Trembita"), en bélarusse ("Vilneskiy Šytok"), un programme bimensuel à l'intention des Juifs, "Menora" (Menorah), et un programme pour les fidèles orthodoxes, "Krikščionio žodis" ("Monde chrétien").
National minorities have a TV programme under the title "Kultūrų kryžkelė" (Crossroad of Cultures), a programme in Ukrainian ("Trembita"), in Belarussian ("Vilneskiy Šytok"), a bi-monthly programme for Jews "Menora" (Menorah), and a programme for Orthodox believers, "Krikščionio žodis" ("A Christian's Word").
Répartition ethnique de la population : d'après les données au début de 1997, la population était composée de 81,6 % de Lituaniens, 8,2 % de Russes, 6,9 % de Polonais, 1,5 % de Bélarusses, 1 % d'Ukrainiens, 0,1 % de Juifs et 0,7 % d'autres nationalités.
Ethnic composition of the population: according to the data of the beginning of 1997, Lithuanians comprised 81.6 per cent; Russians, 8.2; Poles, 6.9; Belarussians, 1.5; Ukrainians, 1.0; Jews, 0.1; and other nationalities, 0.7 per cent.
Ces conditions sont réunies par les groupes ci-après qui forment des minorités nationales : Belarusses, Tchèques, Lituaniens, Allemands, Arméniens, Russes, Slovaques, Ukrainiens et Juifs.
These criteria are met by the following national minorities: Belarussian, Czech, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak, Ukrainian and Jewish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test