Translation examples
Délicate et dangereuse. Elle est bordée de panneaux qui indiquent 40 km/h, 25 km/h,
It's tricky and dangerous, it's lined with signs that say 25 miles an hour, 15 miles an hour,
La baie de Guantanamo. Je vais avoir besoin d'une cellule en béton bordé de plomb.
I'm gonna need a concrete cell lined with lead.
La piste est bordée de freins à sabot intermittents qui arrêteront le train en cas d'urgence.
Of course! The track is lined with intermittent shoe brakes that'll stop the train in case of an emergency.
La camionnette est bordée de Chobham blindage balistique.
The van is lined with Chobham ballistic armor.
Et puis le chat est allé dans mon étui à guitare... qui est bordé de feutre orange.
And for another, she went into my guitar case which is lined with orange felt.
Tout ce que je me souviens c'est une prairie bordée de sapins, enlacé par des champs couverts de neige.
All I remember is a meadow lined with fir trees, hugged by a curving field of snow.
Les bunkers se multiplient et les rues sont bordées de barbelées.
The town squares are lined with bunkers and streets with barbed wires.
La galerie de l'étage est bordée de photos des derniers événements que j'ai organisé.
The upstairs gallery is lined with personal photographs from previous events that I've done,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test