Translation examples
verb
Ses cheveux ne blanchissent pas, ils s'illuminent!
His hair doesn't whiten, it lightens.
verb
Il est grand temps que les pays qui blanchissent l’argent de la drogue, pour la plupart des pays européens, fassent amende honorable et coopèrent avec le reste de la communauté internationale dans sa lutte contre les profits de ce trafic.
It was high time that the money-laundering countries, mostly in Europe, mended their ways and cooperated with the rest of the international community in combating such illicit proceeds.
Souvent, c'est le contrôle des ressources naturelles qui est en jeu; parfois, le trafic de la drogue joue aussi un rôle, quand les conflits ne sont pas attisés par des voisins opportunistes et par la complicité d'entreprises, qui bénéficient de gains mal acquis, blanchissent l'argent sale et fournissent des armes aux belligérants.
In such cases, often the control over natural resources is at stake, drugs are often involved, the conflicts are abetted by opportunistic neighbours, and private sector actors are complicit -- buying ill-gotten gains, helping to launder funds and feeding a steady flow of weapons into the conflict zone.
Les agents corrompus utilisent les mêmes voies et opèrent de la même façon que les auteurs d'autres infractions graves qui retirent de celles-ci des profits qu'ils blanchissent pour ensuite en jouir.
Corrupt officials are using the same channels and operate in the same fashion as the perpetrators of other serious offences from which profit is derived in order to launder and enjoy the proceeds of their illicit activities.
Nous devons tout mettre en œuvre pour régler les problèmes que sont par exemple les menaces au système de sécurité internationale posées par un vaste éventail de sources externes, notamment les extrémistes, les terroristes, les trafiquants de drogues, les individus qui blanchissent l'argent et ceux qui piratent la propriété intellectuelle.
We must make every effort to address such shortcomings as threats to the international security system emanating from a wide range of external sources, including extremists, terrorists, drug traffickers, money launderers and intellectual property pirates.
Si des étrangers commettent des infractions en dehors du territoire ougandais puis blanchissent de l'argent dans le pays, ils n'encourent que l'extradition.
If foreigners committed corruption offences outside the territory of Uganda and then laundered money in Uganda this could only lead to their extradition.
Mais nous devons aussi en apprendre beaucoup plus sur la manière dont ces groupes criminels transfèrent et blanchissent leurs recettes dans le système financier international.
But we also need to know much more about how these criminal groups transfer and launder their proceeds in the international financial system.
Ils génèrent la violence et causent de graves préjudices aux personnes, blanchissent d’énormes sommes d’argent, corrompent les agents publics et détournent et fragilisent les systèmes économiques et financiers.
They generate violence and inflict severe personal harm, launder huge sums of money, corrupt public officials and abuse and endanger economic and financial systems.
Les groupes de criminels organisés tirent d’énormes bénéfices du trafic des drogues, qu’ils blanchissent pour dissimuler leurs origines illicites.
Organized crime groups are gaining huge profits from drug trafficking which they launder to cover their illicit origins.
Conformément à cette loi, les organisations qui blanchissent l'argent de la drogue sont systématiquement poursuivies et les personnes impliquées, sévèrement punies.
In accordance with this Act “money laundering” organizations are to be steadily prosecuted and the persons involved rigorously punished.
Les criminels sont les barons de la drogue, les trafiquants, ceux qui blanchissent les capitaux, ceux qui tirent les ficelles dans les coulisses, qui gagnent beaucoup d'argent avec ces marchandises empoisonnées, qui pratiquent leur sale commerce dans des coins sinistres de nos grandes cités et dans les rues, à l'extérieur de nos écoles.
The criminals are the drug barons, the traffickers, the money-launderers, the ones who pull the strings in the background, who make big money with these poisonous wares, who practice their dirty trade in obscure corners of our large cities and on the streets outside our schools.
Si c'est comme ça que les Tobin blanchissent l'argent...
If that's how the Tobins laundered the money...
Les banquiers qui blanchissent l'argent de la drogue.
The bankers who launder the drug money.
Tu penses que ces gamins blanchissent de l'argent ?
You really think these kids are laundering money?
Ils blanchissent l'argent avec Barrio Bennie.
- They're laundering the money through Barrio Bennie. - Okay.
L'endroit où Los Halcones blanchissent leur argent.
Los Halcones money laundering facility.
Se pourrait-il qu'ils blanchissent l'argent de la drogue ?
Could they be laundering drug money?
Freddie pense qu'ils blanchissent l'argent.
Freddie said they might be laundering the money.
Ils blanchissent du fric.
- Charles, this place is a front, Money laundering or something.
Ils blanchissent l'argent comme ça.
They launder all their money through them.
verb
Lorsque les températures augmentent, nos coraux blanchissent, le niveau des mers augmente et l'océan devient plus acide, ce qui menace de détruire notre biodiversité marine, met en danger nos moyens de subsistance et risque finalement de détruire notre identité.
When temperatures increase, our corals bleach, the seas rise and the oceans acidify, threatening to demolish our marine biodiversity, jeopardizing our livelihoods and eventually destroying our identity.
Les récifs, base de notre chaîne alimentaire, blanchissent et meurent périodiquement.
The reefs, the foundation of our food chain, experience periodic bleaching and death.
À mesure que la concentration des gaz à effet de serre augmente dans l'atmosphère, les températures s'élèvent, le niveau des mers monte, les océans s'acidifient et les coraux blanchissent.
As the atmospheric concentration of greenhouse gases rose, temperatures increased, the seas rose, the oceans acidified and corals bleached.
Si la température augmente légèrement au-dessus de la normale, les coraux blanchissent.
If the temperature spikes just a little bit above their normal range... corals will start to bleach.
Une partie de moi se réjouit que les coraux ne blanchissent pas.
Part of me is happy that the corals aren't gonna bleach here.
Ça contrôle la température, l'humidité, et limite une exposition trop forte au soleil afin que les couvertures ne blanchissent pas.
It controls temperature, humidity, limits exposure to light in order to prevent premature bleaching of the covers.
Les Hannassey ne vivront pas en paix avant que les os de Henry Terrill ne blanchissent au fond du canyon.
The Hannasseys will have no peace till the bones of Henry Terrill is bleaching' in Blanco Canyon!
Les os de beaucoup d'hommes, qui pensaient qu'il y en avait assez, blanchissent le sable du désert.
The bones of many men who thought they had enough lie bleached in the desert sand.
Si l'eau de la mer se réchauffe à son tour, les récifs coralliens blanchissent et meurent.
If sea water gets too warm, coral reefs bleach white and die.
- Les enregistrements blanchissent Irina.
- The records exonerate Irina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test