Similar context phrases
Translation examples
verb
- Etes-vous baver?
- Are you drooling?
Arrête de baver.
Stop drooling already.
Ne pas baver.
You don't drool.
Arrête de baver, Dacia.
Stop drooling, Dacia.
Vous allez baver ?
Do you start drooling?
Cesse de baver, Rus.
Stop drooling, Rus.
Tu devrais baver.
- You should drool.
Ça m'a fait baver.
Made me drool.
verb
Tant que je la conduis, c'est la mienne... alors empêche ce chien de baver.
While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats.
À me baver dessus comme un enfant.
Dribbling down myself like a child.
Femme, arrête de baver.
Oh, stop dribbling, woman.
Qu'est-ce qui aurait pu vous faire baver ?
Now, why have you been dribbling?
C'est mon papa qui vous a fait baver ?
Did my Daddy make you dribble?
Il doit baver et mettre des couches.
He dribbles saliva and wears diapers.
C'est bon, pas la peine de baver dans ton Barolo.
All right, Luigi, don't need to dribble into your Barolo.
Laissons-le baver dessus quand il s'ennuie.
Knows it all. Lets it dribble out when he's bored.
Je veux pas voir ce chien baver sur mes sièges.
I don't want that dog dribbling on my seats.
verb
Arrête de me baver dessus.
Quit slobbering all over me!
Arrête de baver dessus!
Don't slobber over it!
Ils vont vous baver dessus.
They'll be slobbering all over you.
Vous n'aviez pas à baver autant !
Did you have to slobber so much?
À part baver, elle fait rien.
Why? Is she gonna do something besides slobber?
Regarde-le baver.
- Look at the slobber.
Arrête de baver sur moi!
Stop slobbering all over me!
Morty, arrête de baver sur moi.
Mort, stop slobbering on me.
Et papa passe son temps à baver sur Mr.
And dad always slobbers over mr.
verb
Chez eux, en train de baver sur l'Europe.
At home, slavering over Europe.
verb
Dis-lui qu'il va en baver ce soir.
So, if you see him, tell him his ass gonna be running suicides until the lights go out.
Comme en faire baver à Durant.
Like giving, uh, Durant a run for her money.
On a cavalé après un gars qui nous en a fait baver toute la nuit.
We were looking for this guy who kept us on the run all night.
50 minutes par jour, et vous allez en baver.
And I'm gonna run you ragged.
Et l'an passé, Saint Louis leur en a fait baver.
And last year Saint Louis gave them a real good run for their money.
Ton frère nous en a fait baver, tu as de la chance de ne pas pouvoir jouer.
Your brother's been running us so hard, you're lucky you can't play.
verb
Son chien arrête pas de baver.
Seems her dog's foaming' all at the mouth.
Ensuite, la victime commence à transpirer, à frissonner, à baver.
Then the victim begins to sweat, to shake, to foam at the mouth. That's not so rare.
S'il t'arrive un truc bizarre, si tu commences à baver, ne fais pas ça dans ma chambre, appelle ma mère.
I mean, if something weird starts to happen, like you foam at the mouth, don't do it here. Go get my mom.
Est-ce que le fait de baver est un symptôme d'une overdose ?
Is foaming at the mouth even a side effect of a drug overdose?
Les chiens pourraient se mettre à baver.
Those dogs could start foaming at the mouth.
Va-t'en, ça te ferait baver.
You'll foam at the mouth.
Wooldoor, je suis désolé, mon vieux, mais quand elles commencent à baver comme ça, on ne peut plus les sauver.
Wooldoor, I'm sorry, baby, But once they start foaming at the mouth, there's no saving 'em.
Elle commence à baver.
She's foaming here.
verb
Maintenant, tu vas payer Tu es là pour en baver
# You'll pay for every crime # # Knee-deep in electric slime #
Savoir baver bien droit ?
Lay down a perfect trail of slime?
Arrête de baver, Jakey, tu salis le sol.
Ok, Jakey. You are getting slime all over these nice, clean floors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test