Translation for "avoir connaissance" to english
Avoir connaissance
Translation examples
<< A) De déclarer l'incident, comme requis par la loi si elle a ou avait des raisons d'avoir connaissance de l'incident;
(A) To report the incident as required by law and the responsible party knows or has reason to know of the incident;
Ils sont également liés par les usages internationaux largement observés dont ils ont connaissance ou devraient avoir connaissance, sauf convention contraire entre eux.
They are also bound under article 9 (2) by widely-observed international usages which they know or should know unless they agree otherwise.
De déclarer l'incident comme requis par la loi si elle avait connaissance ou avait des raisons d'avoir connaissance de l'incident;
To report the incident as required by law if the responsible party knows or has reasons to know of the incident;
Qui semblait avoir connaissance d'absolument tout.
It seemed to know everything.
Enfin bref, je pense que deux personnes pourraient sortir un corps d'ici en cinq minutes, mais ils devraient avoir connaissance de quand le bureau était vide, ils devraient avoir une clé, et savoir comment désactiver l'alarme.
Anyway, I think two people could get a body out of here in five minutes, but they'd have to have knowledge of when the office was unattended, they'd have to have a key, and they'd have to know how to disarm the alarm.
Les renseignements nationaux devraient en avoir connaissance.
The DNI needs to know about this.
Ce petit trou dont personne ne devait avoir connaissance.
That little hellhole no one was supposed to know about.
Veillez à ce que ça reste ainsi. Et puis surtout, Steven ne doit jamais avoir connaissance de cette conversation ni de mon rôle.
Above all, Steven is never to know anything about this conversation or about me.
Des crétins dont je devrais avoir connaissance ?
Any knuckleheads I need to know about?
Notre société n'a pas besoin d'avoir connaissance de ces malheurs.
The society of the new era has no need to know how they suffered.
et non pour une idiotie dont personne n'aurait jamais du avoir connaissance.
and not for some foolishness no one was ever meant to know about.
Réalisez-vous que nous sommes les derniers à avoir connaissance de ce centre de contrôle ?
Do you realize we're the last ones... to know about this control room?
En effet, cette clause signifie qu'une partie risque de ne jamais avoir connaissance d'une décision la concernant.
In practice, this will mean that a party might not ever learn have knowledge of a decision, concerning him or herin which a certain duty is imposed thereon.
Le Président peut néanmoins contacter oralement ou par écrit l'auteur de la communication, le titulaire de mandat concerné et d'autres parties intéressées qui pourraient avoir connaissance de la question, et examiner tous documents pertinents.
However, the Chairperson may communicate orally or in writing with the author of the communication, the subject mandate-holder and other stakeholders who may have knowledge of the matter, and may review any relevant documents.
Il a aussi affirmé ne pas avoir connaissance de dossiers importants dans l'État révélant l'existence d'incidents de cette nature.
At the same time, it asserted that "we have knowledge that there are not significant records in the State indicating incidents of this nature".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test