Translation examples
noun
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
Within the Movement against Racism and for Friendship among Peoples (MRAP), there is no a priori suspicion or ideological aversion.
Le tribunal rabbinique avait fondé sa décision sur son aversion pour la cohabitation de la mère avec un non-Juif.
The rabbinic court had based its decision on its aversion to the mother's cohabitation with a nonJewish man.
83. L'industrie d'extraction et de transformation des minerais commence à surmonter son aversion pour l'innovation technologique.
83. The mining and minerals processing industry is beginning to overcome its aversion to technology innovation.
Elle entraîne également les abandons scolaires, l'aversion sexuelle et la prostitution.
It also leads to school dropout, sexual aversion, and prostitution.
Ils ont aussi insisté sur le rôle de l'aversion pour le risque et de la hausse des primes de risque.
They also stressed the role of risk aversion and higher risk premiums.
L'aversion pour l'État providence dont il est fait mention plus haut n'a pas empêché l'adoption de Workfare, en 2006.
12. The above-mentioned aversion to welfarism did not prevent the introduction of Workfare in 2006.
Cela montre que les investisseurs internationaux ont une aversion au risque de plus en plus marquée à l'égard de ces pays.
The latter is an indication of increased risk-aversion of international investors towards emerging market economies.
Ces entreprises, contrairement aux grandes entreprises, ne manifestent pas une grande aversion face aux risques pouvant toucher leur réputation.
Such firms may not have the same aversion to reputational risk as larger firms.
Les flux mondiaux de capitaux se sont ressentis de l'aversion accrue pour le risque en 2011.
7. World capital flows were affected by increased risk aversion in 2011.
c) Les visites à domiciles dans des circonstances exceptionnelles pour sauver une vie ou thérapie par aversion d'un handicap grave;
(c) Domiciliary visiting in exceptional cases for the saving of life or the aversion of serious disability;
Oh, "l'aversion" d'Haley.
Oh, Haley's "aversion."
L'aversion pour la constance?
- Aversion to consistency? - Mm-hm.
- C'est une thérapie "aversion des calories".
- It's calorie aversion therapy.
- Thérapie par aversion.
- For serious? - Classic aversion therapy.
Non. Possible aversion du sacré.
Aversion to holy objects, maybe.
C'est de la thérapie par aversion.
It's aversion therapy.
- L'aversion inconsciente que je t'inspire.
- Some subconscious aversion to me.
- De l'aversion! Pour la religion.
An aversion to religion.
Thérapie de l'aversion, débile.
Aversion therapy, stupid.
noun
Les droits de l'Iran en la matière de même que les droits de tout autre État partie au TNP découlent du Traité luimême, et non des préférences ou de l'aversion de quelque autre État.
Iran's rights under the NPT, like those of any other State party to the NPT, emanate from the Treaty, and the likes or dislikes of any State may not affect these rights.
L’aversion et la méfiance qu’éprouvent un grand nombre de victimes, de témoins potentiels et d’autres personnes participant aux enquêtes à l’égard des tribunaux font qu’il est souvent difficile de surmonter les obstructions ou d’obtenir une coopération et des informations nécessaires.
142. Dislike and distrust of the Tribunals by many victims, potential witnesses and others involved in investigations often make it difficult to overcome obstruction or to obtain cooperation and needed information.
Comme l'Assemblée le sait bien, notre monde est en proie aux tensions religieuses et, malheureusement, à la méfiance, à l'aversion et à la haine.
As this Assembly is well aware, our world is rife with religious tension and, sadly, mistrust, dislike and hatred.
8. La HautCommissaire se disait particulièrement préoccupée par la rudesse du traitement infligé aux enfants et aux familles de migrants, ainsi que par la crainte et l'aversion à l'égard des étrangers que manifestaient tant les acteurs privés que publics et que par la propension à considérer comme des criminelles les personnes victimes de la traite.
8. The High Commissioner expressed particular concern at the harsh treatment meted out to the children and families of migrants, the fear and dislike of foreigners reflected in both the private and public sectors, and the treatment of trafficked persons as criminals.
Les jeunes eux-mêmes ont exprimé leur aversion à l'égard de critères tels que les antécédents ethniques, l'école et les programmes scolaires de deuxième cycle.
Criteria such as ethnic backgrounds, school and upper-secondary school programmes were disliked by the young people themselves.
C'était le cas en particulier pour le terme <<citation>>, proche de la notion de <<provocation publique>>, et pour le terme <<haine>>, qui ne correspondait pas à la notion d'<<aversion>>, mais signifiait plutôt un <<degré élevé d'opprobre>>.
This was the case in particular of the term "incitement", which was close to the concept of "public provocation", and the term "hatred", which did not mean "dislike" but rather a "high degree of opprobrium".
Ces attitudes généralisées mettent en évidence l'aversion des paysans à l'égard des risques.
These widespread attitudes illustrate country folk's dislike of taking risks.
Justifiant en une autre occasion son aversion pour l'islam, Imbert avancera trois raisons: selon lui, le Coran met la religion au-dessus de la science, il assujettit les femmes et il n'est pas en mesure de distinguer l'espace public de la sphère privée.
On another occasion, Imbert justified his dislike of Islam on three grounds: according to him, the Koran places religion above science, it enslaves women, and it draws no distinction between public and private life.
L'aversion pour l'école est plus marquée chez les garçons et augmente avec l'âge.
Boys are more likely to dislike school, a tendency that increases with age.
- L'aversion pour ce qui est différent.
- A dislike for the unlike.
Était-ce une aversion personnelle?
Is it a personal dislike?
Leurs aversions, leurs secrets les plus honteux...
I mean, likes, dislikes, embarrassing secrets...
Mes goûts, mes aversions...
My likes, Dislikes...
Je commence vraiment à son aversion.
i'm really starting to Dislike her.
Il connaîît ton aversion.
He knows you dislike him.
Les chrétiens n'ont pas d'aversion pour les homos.
Christians don't dislike gays.
C'est plus une légère aversion.
More like a mild dislike.
- Je ressens une aversion immédiate.
- I have instant dislike of him.
Aime, aversions, les allergies alimentaires?
Likes, dislikes, food allergies?
La communauté internationale a ainsi confirmé son aversion pour le clonage des êtres humains et montré son attachement à la préservation du caractère sacré de la vie humaine.
The international community had thereby confirmed its abhorrence of human cloning and declared its commitment to protecting the sanctity of human life and respect for human dignity.
L'action de la communauté internationale devrait dûment refléter l'aversion universelle des alliances entre terroristes et États individuels.
The action of the international community should properly reflect the universal abhorrence of alliances between terrorists and individual States.
En dépit de l'aversion mondiale à l'égard des armes chimiques et biologiques - comme le manifestent la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques - certains continuent d'acquérir ces armes.
Despite the global abhorrence of chemical and biological weapons -- as witnessed in the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention -- some continue to pursue these weapons.
37. Le Forum a réaffirmé son aversion pour les armes chimiques et déclaré de nouveau qu'il appuyait la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction.
37. The Forum reaffirmed its abhorrence of chemical weapons and reiterated its support for the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction.
Pour maintenir cette crédibilité, nous ne devons pas nous limiter à rester là sans rien faire et à exprimer notre aversion face aux agressions flagrantes perpétrées contre des vieillards, des enfants et des bébés innocents.
To maintain the credibility generated by the Summit, we must not limit ourselves to standing idly by and expressing our abhorrence of flagrant aggression against innocent old men and women, children and babies.
L'un des objectifs de la loi est d'exprimer sans équivoque l'aversion de l'Etat pour toute forme de violence exercée par un membre de la famille contre un autre et sa condamnation de cette violence.
One of the objectives of the Law is to express unequivocally the abhorrence of the State and its condemnation of every form of violence exercised by one member of the family against another.
Cette punition sévère, passée dans la législation par ordonnance présidentielle, ne fait que témoigner d’une aversion extrême pour ce crime.
This severe punishment, which has now been legalized through a Presidential Ordinance, only highlights the extreme abhorrence towards this crime.
83. L'un des objectifs de cette loi est d'exprimer sans équivoque l'aversion de l'Etat pour toute forme de violence exercée par un membre de la famille contre un autre et sa condamnation de cette violence.
83. One of the objectives of the Law is to express unequivocally the abhorrence of the State and its condemnation of every form of violence exercised by one member of the family against another.
Votre nom, votre existence même fera l'objet d'aversion et de dégoût.
Your name, your very existence... will be met with abhorrence and disgust.
Que le monde connaisse notre aversion de sa nature corrompue et de ses actes diaboliques.
To let ii be known everywhere our abhorrence of his corrupt nature and his evil deeds.
noun
6. Lors de sa cinquante-deuxième session, la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 1996/77, en reconduisant le mandat du Rapporteur spécial, a réitéré une fois de plus sa grave préoccupation face à l'aggravation des conflits ethniques au Kivu et son aversion pour toutes les formes de discrimination raciale ou ethnique.
6. At its fifty-second session the Commission, by resolution 1996/77, again renewed the Special Rapporteur's mandate and once again voiced serious concern at the worsening ethnic conflict in Kivu and its loathing of all forms of racial or ethnic discrimination.
«Ne brisez pas les liens de l'amitié, n'éprouvez aucune rancoeur envers votre prochain, ne nourrissez aucune aversion à son égard, ne l'enviez pas.
Do not break the ties of friendship, do not feel bitterness towards your fellow men, do not feel loathing for them, do not envy them.
- Mon aversion de moi-même ?
- My self-loathing?
Comprends tu l'auto-aversion impliquée quand toi, le directeur de la station, tu viens ici me dire que tu apprécies ce que je fais ?
Do you understand the self-loathing involved when you, the station manager, comes in here to tell me that you enjoy what I'm doing, hmm?
Je suis ton aversion de toi-même.
I am your self-loathing.
Je partage votre aversion, Sire.
I share your loathing, sire.
Je conviens que son aversion s'est muée... en une irritation certaine.
Yes, well, I submit Antoinette's loathing of me has become somewhat more than an irritation.
noun
Toute forme de sorcellerie m'inspire une légère aversion, mais celle-ci me répugne totalement.
I find all kinds of witchcraft slightly nauseating and this I find absolutely disgusting.
J'ai refuse d'espionner le roi et j'ai pris en aversion ses manieres.
I refused to spy on the king and his ways disgust me.
Monseigneur Paulo et moi, la nuit précédente... nous avons eu une réunion et nous avons décidé que le culte... serait une manifestation publique d'aversion. Une manifestation de répudiation des mensonges... du gouvernement militaire de l'époque.
Dom Paulo and I, the night before... we had a meeting and we decided that the ecumenical ceremony... was our way of publicly showing our repulse... our public manifestation of disgust against the lies... the military government was telling.
En même temps que son aversion pour la normalité, elle a découvert une perversion : son comportement sexuel fétichiste.
The disgust for this normality everybody is subordinating themselves to, fell together with the discovery of a perversion of her fetishistic sleep.
284. Le Gouvernement salvadorien a aussi communiqué au Rapporteur spécial le texte d'une déclaration de la Commission présidentielle des droits de l'homme sur l'assassinat de Darol Francisco Veliz Castellanos, dans laquelle celle-ci exprimait la vive aversion que lui inspirait toute forme de violence portant atteinte aux citoyens salvadoriens et à la dignité humaine (29 octobre 1993).
The Government of El Salvador also provided the Special Rapporteur with the text of a statement by the Presidential Commission on Human Rights on the assassination of Darol Francisco Veliz Castellanos, in which it expressed total repugnance of any type of violence assaulting Salvadorian citizens and human dignity (29 October 1993).
Le Mouvement des pays non alignés, les organisations régionales telles que l'Organisation de l'unité africaine, le Commonwealth et pratiquement tous les autres groupements représentatifs ont exprimé leur aversion pour le régime d'apartheid.
The Non-Aligned Movement, regional associations such as the Organization of African Unity, the Commonwealth and virtually every other representative grouping have expressed their repugnance for the system of apartheid.
L'idée même de consulter un conseiller en mariage professionnel... a toujours été pour moi de la plus grande aversion.
The very idea of consulting a professional marital advisor... has always been of the greatest repugnance to me.
Bien avant la mode, j'avais de l'aversion pour le General Custer.
Long before it was popular to do so, I felt a repugnance for General Custer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test