Translation for "assoupissement" to english
Assoupissement
Similar context phrases
Translation examples
Nous devons nous extirper de notre assoupissement narcissique et de notre auto-indulgence en prenant conscience que le bien-être économique n'est pas le bien-être de l'homme.
We need to wake up from our narcissistic slumber and self-indulgence and realize that economic well-being is not human well-being.
C'est pourquoi le vin nous a assoupis.
That's why the wine made us slumber.
Le marché se secoue de son assoupissement et s'étend à la vie.
The market shakes off its slumber and stretches to life
Dans un assoupissement plein de crainte,
"in a fearful slumber,"
Des pieds baignent dans l'eau du fleuve qui descend, assoupi, dans la verdure.
It dips its feet into the river and slumbers softly in the greenery.
Nous vivons dans les maisons de marques déposées par des sociétés bâties sur des nombres bipolaires allant de haut en bas sur des écrans numériques nous hypnotisant jusqu'au plus profond assoupissement que l'humanité ait connu.
We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Ne le réveillez pas, ...il s'est assoupi.
Don't awaken him as he slumbers.
S'endormir, c'est "s'assoupir"
To sleep is to "slumber
drowsiness
Ne commencez-vous pas à vous assoupir ? Non.
Now, don't you feel a little bit drowsy?
Dormir lorsque je me sens assoupi, et ne jamais veiller aux intérêts de personne.
Sleep when I am drowsy, and tend on no man's business.
Juste de quoi l'assoupir ?
Just to make him drowsy?
Betty a l'air de s'assoupir.
The Betty one looks drowsy.
Vous vous sentirez un peu assoupi mais vous resterez éveillé.
You will feel a bit drowsy but you will remain awake.
Enfin, cela pourrait vous assoupir un peu. Comme le ruban blanc de la route la nuit quand on conduit.
Still, it might make you a little drowsy, like the white ribbon of road at night when you're driving.
Tu dois être en train de t'assoupir.
I think you're getting a bit drowsy.
Ranimez vos sens assoupis, réveillez-vous! Chantez, agréable Thespis.
Revive your drowsy senses, awaken and sing, most affable Thespis!
sleepiness
Tous les ans, plus de 190 000 personnes meurent sur les routes à cause d'un assoupissement.
The department of transportation estimates that over 190,000 fatal car crashes every year are caused by sleepiness.
Coleman a transformé le terne établissement assoupi et l'a tiré de la médiocrité à l'excellence, non sans douleur.
Coleman took the poulky sleepy-hollow type college and dragged it, kicking and screaming, from mediocrity to excellence.
Je me suis un peu assoupi.
I'm a little sleepy
Je peux rester éveillé toute la nuit, mais si je m'assoupis, je vous réveillerai.
Now, I think I can stay up all night, but if I get sleepy, I'll wake you up.
Je suis celui qui motive les législateurs assoupis à voter des lois et à faire leur boulot.
I'm essentially a conduit to motivating sleepy lawmakers into getting bills passed and legislations done.
Il ne se sent pas assoupi ?
Doesn't he feel sleepy?
J'ai pas envie de m'assoupir.
Don't want to get sleepy.
Deux amoureux assoupis aux premières lueurs de I'aube
Two sleepy people by dawn's early light
Moi qui imaginais ma vie libre, seul et assoupi, je me retrouvais à écouter quelqu'un réglementer ma nudité et les WC.
I wanted a free, solitary and sleepy life but now had to listen to rules on nudity and toilet use.
- Tu seras assoupi quelques heures.
You're going to be very sleepy for the next few hours.
Je me suis assoupi
I dozed off
- Vous vous êtes assoupi.
You dozed off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test