Translation for "après la guerre froide" to english
Après la guerre froide
  • after the cold war
Translation examples
after the cold war
Paix et conflits après la guerre froide, 1991, 226 pages, dans sa série "Etudes sur la paix et les conflits".
Peace and conflict issues after the cold war. 1991. 226 pages, in the UNESCO collection "Studies on Peace and Conflict".
La réforme aura essentiellement pour but d'adapter les Nations Unies aux exigences de la paix après la guerre froide.
The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war.
La troisième pourrait être consacrée exclusivement au développement des fondements de règlement des conflits apparus après la guerre froide.
The third one may be devoted solely to developing the bases for the settlement of conflicts emerging after the cold war.
Je commencerai par le rôle qu'elle a joué dans le rétablissement de la paix après la guerre froide.
I should like to start by discussing the role of the United Nations in organizing peace after the cold war.
Deux autres programmes intitulés "Le désarmement après la guerre froide" et "Les mines : armes classiques inhumaines" ont été produits en espagnol et en français respectivement.
Others included "Disarmament after the Cold War" and "Mines: inhuman classical arms" in French and Spanish respectively.
Elle est devenue un forum clef pour la gestion des changements qui se sont produits, plus particulièrement en Europe, après la guerre froide.
It has become a key forum for the management of the changes that have occurred, especially in Europe, after the cold war.
L'échec de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) soulève des questions troublantes quant au rôle de l'ONU après la guerre froide.
The failure of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) raises troubling questions about the role of the United Nations after the cold war.
Cependant, nous regrettons que le dividende de la paix attendu après la guerre froide ne se soit pas concrétisé.
We, however, regret that the peace dividend expected after the cold war has not materialized.
Il a rappelé qu'après la guerre froide, les dépenses de R-D du secteur privé avaient décollé et dépassaient désormais celles du secteur public.
He emphasized that after the cold war private sector R&D expenditure took off and now exceeds that financed by Governments.
Nous regrettons que les dividendes de la paix que nous escomptions après la guerre froide ne se soient pas concrétisés.
We regret that the peace dividend expected after the cold war has not materialized.
Les patineuses ont vraiment perdu leur attrait après la Guerre Froide ?
The figure skaters really became less appealing after the cold war ended?
Après la guerre froide, après qu'on a perdu la guerre froide, on a renvoyé mon unité.
After the Cold War after we lost the Cold War, my unit was decommissioned.
Après la guerre froide, la Umbrella Corporation les a élargis, et a construit le niveau d'essai.
After the Cold War ended, the Umbrella Corporation expanded them, and built the testing floor.
On a ignoré les applications militaires après la guerre froide.
The military applications were never looked into after the Cold War.
Après la Guerre froide, ils ont du inventer des ennemis que tu ne pourrais même pas tuer.
After the cold war they had to invent enemies that you couldn't even kill.
Ils ont tenté de détruire les débris spatiaux, mais la Russie a arrêté après la guerre froide.
They have attempted at weaponizing space debris, but Russia stopped after the cold war. So that just leaves...
Il est devenu mercenaire après la Guerre Froide.
Uh, he became a hired gun after the cold war.
Après la guerre froide, c'est devenu une entreprise privée travaillant principalement depuis la Roumanie.
After the cold war, these guys went private, working out of Romania mostly.
Il a tout plaqué après la guerre froide.
He dropped out after the Cold War.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test